Проезжая через арку последней башни перед той, с которой недавно зловеще замолчали дежурившие там стражники, генерал Шао натянул поводья и поднял руку в перчатке. Когда Лин Мэй и остальная часть отряда замедлились, они увидели перед собой ужасное зрелище. По склону волнистой стены было разбросано не менее дюжины тел и различных частей тел - все, что осталось от солдат, составлявших ночной дозор на Западной башне.
Лин Мэй взглянула на генерала. Его лицо было суровым и настороженным, а сам он застыл в напряжении.
- Что-то здесь не так, - сказал он. - Это не обычная атака. Таоте никогда не оставляет тела.
Лин Мэй промолчала. Еще несколько секунд они с генералом продолжали осматривать тускло освещенный участок Стены впереди, высматривая малейшие признаки движения.
В конце концов, генерал Шао прошипел два слова: - Спешиться и построиться!
Мгновенно среагировав на команду четкими движениями, отточенными годами тренировок, две дюжины воинов Оленьего корпуса бесшумно соскользнули со своих лошадей и, как пурпурное море, растеклись вперед, чтобы встать перед своими командирами, их круглые щиты сомкнулись вместе, образуя непроницаемый барьер.
Генерал Шао и Лин Мэй подкрались вперед, чтобы заглянуть в щель между щитами. Шепотом и парой осторожных жестов генерал приказал погасить все факелы, кроме двух.
Сделав это, он прошептал: - Вперед.
В идеальной синхронизации стена из щитов начала медленно продвигаться вперед, дыхание людей было ровным, внешние края щитов мягко скреблись друг о друга.
Замыкая тыл, генерал Шао и Лин Мэй обнажили мечи. Всегда осторожный, генерал Шао держал его перед собой, используя его полированное лезвие как зеркало, чтобы видеть, что творится позади. И действительно, за спинами привязанных лошадей он увидел что-то темное и громоздкое, ползущее к ним вверх по склону. Кивнув Лин Мэй еле заметным движением головы, он повернул к ней лезвие так, чтобы она тоже увидела надвигающуюся угрозу.
Двигаясь медленно, чтобы не спровоцировать врага, они одновременно потянулись вниз, и вытащили круглые метательные клинки, которые были вложены в ножны снаружи их ботинок. Несмотря на их попытки проделать это скрытно, огромная темная фигура за их спинами внезапно бросилась вперед, заставив лошадей панически заржать. В то же время другая массивная черная тень поднялась над вершиной склона впереди них и помчалась, вниз. Воины Корпуса Оленей, предупрежденные о надвигающейся атаке, быстро шагнули вперед, не нарушая строя стены щитов, чтобы вступить в бой с врагом.
Как только строй щитов приблизился к вершине склона, Таоте, который двигался с несвойственной ему скрытностью, издал ревущий визг и выпрыгнул вперед из тени. Его зеленая кожа была яркой, а ряды зазубренных зубов в разинутой пасти блестели в свете лампы. Когда он бросился на них, стена щитов внезапно открылась в центре наружу, как двойная дверь, состоящая из перекрывающихся панелей, и восемь длинных копий высунулись, чтобы пронзить зверя в воздухе. Хотя острие каждого копья попадало в цель, пронзая глаза и кожу существа и заставляя зеленую кровь хлестать из многочисленных ран, инерция умирающего Таоте несла его вперед, разбрасывая как игрушки солдат на его траектории движения. Массивные челюсти существа сомкнулись на копьеносце оказавшемся на его пути, разорвав его доспехи, как будто это была мокрая бумага, и в одно мгновение, превратив его в полный рот пережеванного мяса.
Когда существо рухнуло на землю и сдохло, ее последняя неудачная еда все еще вытекала из его рта. Но теперь, второй Таоте в тылу группы воинов начал атаку. С пронзительным криком, который повторился эхом, он бросился на Лин Мэй и генерала Шао, развернувшихся и одновременно метнувших свои метательные клинки. Два из четырех клинков поразили цель с безошибочной точностью, глубоко погрузившись в крошечные глаза существа на его массивной груди. Но, как и в случае с другим Таоте, его неудержимая инерция продолжала нести его вперед, его челюсти широко раскрылись, чтобы поглотить Лин Мэй, которая стояла прямо на его пути.
Хотя ее реакция была моментальной, уже вытаскивая меч, она почувствовала, что существо сметет ее прежде, чем она успеет защититься. А когда Таоте разинул пасть, она поняла, что смотрит на свою собственную смерть, несущуюся на нее.
А затем, без предупреждения, что-то врезалось в нее сбоку, заставив отлететь в сторону. Она упала, перекатилась и мгновенно поднялась на ноги - как раз в тот момент, чтобы увидеть своего спасителя, генерала Шао, теперь стоящего перед монстром. В его руке был меч, и когда огромная зеленая масса чудовища надвинулась на него, он бросил его вперед, прямо в пасть Таоте. Монстр был уже мертв, когда долетел до генерала, но Лин Мэй испытала ужас, увидев, как чудовище врезалось в него всем своим весом и силой дюжины лошадей; от чего генерал сначала рухнул на землю, а затем исчезнет под его распластанной громадой...
12
Вынув камень из основания стены позади своей кровати, Баллард сунул руку в углубление и вытащил туго свернутый свиток коричневого пергамента. Длинными ловкими пальцами он развязал бечевку и осторожно развернул ее. Уильяму достаточно было мельком взглянуть на свиток, чтобы понять, что это карта, но прежде чем Баллард смог объяснить, что это за карта и почему он показывает ее им, в лабиринте коридоров крепости раздался равномерный барабанный бой.
Как крыса, почуявшая опасность, Баллард замер и посмотрел вверх.
- Это сигнал с башни, - прошипел он. - Предупреждение. Что-то там случилось.
На вершине Стены уже толпились солдаты, откликнувшиеся на призыв. И все они вытекали и вытекали из каждого отверстия, освещенные тысячами факелов, которые запылали в ночи.
Генерала Шао, лежащего на носилках, в его черных и теперь ужасно смятых доспехах забрызганных зеленой кровью Тао Тэй, быстро, но осторожно несли сквозь толпу. Несмотря на сумбур, солдаты расступились, чтобы дать ему дорогу, почтительно кланяясь не только своему раненому командиру, но и Лин Мэй, которая шла рядом с ним.
Носильщики направлялись к отверстию в одной из башен, откуда они могли бы спуститься в крепость, когда Шао слабо поднял руку.
- Остановитесь! Достаточно, - прохрипел он.
Тотчас носилки осторожно опустили на землю. Лин Мэй и другие командиры встали на колени рядом с ней, остальные солдаты в толпе вокруг них - включая Уильяма, Пьеро и Балларда, которые бросились на вершину Стены, как и все остальные - вытянули шеи, чтобы увидеть и услышать, что происходит.
Повернув голову с явной болью, генерал Шао сглотнул и тихо сказал: - Командующая Лин.
Раздраженный шумом встревоженных разговоров вокруг, командующий Чэнь повернулся и рявкнул: - Тихо!
Мгновенно шум прекратился, сменившись почтительным молчанием.
Лин Мэй наклонилась вперед, чтобы расслышать слова генерала. - Они завели нас в ловушку. Мы недооценили их интеллект. Его дрожащая рука просунулась под воротник доспехов и вытащила золотой медальон, прикрепленный к шелковой нити. Ободок медальона был усыпан пятью драгоценными камнями, каждый другого цвета, чтобы обозначить пять Корпусов Безымянного Ордена.