Лошади были сильными и прекрасными, и они подняли густое облако пыли в своем кильватере, когда галопом скакали по безжизненной песчаной равнине. Один из всадников держал Императорский штандарт, который трепетал и хлопал в потоках воздуха.
* * *
Лин Мэй прогуливалась вдоль теперь уже пустых зубчатых стен Великой стен , рядом с ее внешним краем. Время от времени, она протягивала руку, позволяя своим пальцам скользнуть по грубому камню.
Она пришла попрощаться с домом, в котором провела практически всю свою жизнь. Это была нелегкая задача. У нее было так много воспоминаний, связанных с этим древним сооружением. Так много призраков ее прошлого бродило по ее коридорам и дорожкам. Она подумала обо всех, кого любила и потеряла - о своем командире и приемном отце Генерале Шао; о своих друзьях и лейтенантах Сяо Юе и Ли Цине; о суровом, но мудром и добром советнике Ване; даже о Пэн Юне, испуганном мальчике, в котором, в конце концов, обнаружились огромная храбростью.
Так много всего ушло в небытие, чтобы никогда не вернуться. Оставшись одна, она остановилась и посмотрела через пустыню на восходящее солнце, освещавшее вдалеке вершину горы Гоуву.
- Генерал...
Голос звучал неуверенно. Он раздался у нее за спиной.
Она бросила последний взгляд на гору, которая теперь казалась мирной, ее зеленое мерцание было похоже на прохладную стеклянную воду, а затем обернулась.
* * *
Императорская делегация замедлила шаг, приближаясь к возвышающейся крепости на Бяньлянской стороне Стены. Но когда двенадцать имперских всадников остановились и спешились в нескольких сотнях ярдов от боковых ворот крепости, чтобы размять ноющие конечности и позаботиться о своих усталых лошадях, тринадцатый всадник поскакал дальше.
Уильям перевел коня на шаг и посмотрел на неприступный фасад крепости, а затем окинул взглядом зубчатые стены на вершине стены, прищурившись от яркого солнца и посмотрев сначала направо, потом налево. Он не видел никаких признаков жизни. Великая стена, безлюдная, казалась устрашающе пустынной. Он только начал задаваться вопросом, правильно ли он понял то, что ему передали, когда боковые ворота крепости открылись, и появилась чья-то фигура.
Это был воин Медвежьего корпуса, один из немногих, остававшихся здесь теперь, когда угроза со стороны Таоте миновала. Безымянного Ордена, уничтоженного в последней битве, больше не существовало. Вскоре, даже последние выжившие, которые все еще обитали здесь - те кавалеристы, которые преследовали Перо и Балларда в пустыне; те воины, чьи воздушные шары сбились с курса и приземлились в нескольких милях от Бяньляна, - получат приказ присоединиться к новым военным подразделениям в других местах.
Воин Медвежьего корпуса почтительно кивнул и повел Уильяма по знакомым коридорам к частоколу – к той самой камере, которую он занимал перед тем, как Лин Мэй приказала его освободить. Дверь была не заперта, легко открылась, и Уильям вошел в пыльную камеру.
И там, головой, заключенной в квадратную деревянную коробку позора, разрисованную китайскими символами с воздетыми руками, прикованными к стене, стоял его старый друг, Пьеро.
Пьеро взглянул на него с сожалением, затем отвел взгляд. Уильям не смог сдержать улыбки.
- Ну? - весело спросил он. - Как тебе жилось без меня?
Пьеро бросил на него мрачный взгляд. Через какое-то мгновение он пробормотал: - Намного спокойнее.
Оба мужчин секунду смотрели друг на друга, а затем в унисон, рассмеялись.
- Значит, ты все-таки стал героем, - сказал Пьеро.
Уильям пожал плечами, но его лицо выражало самодовольствие: - Похоже на то.
- Ты, кажется, доволен собой. Так что же они дадут тебе за разрешение всех ихних проблем? Мешок золота? Устроят парад победы на вершине Стены?
- Весь черный порох, который я смогу унести, - беззаботно сказал Уильям. - И кавалерийский эскорт, чтобы доставить меня домой в целости и сохранности.
Пьеро уставился на него, его брови нахмурились от негодования: - Что ж, поздравляю, - тяжело произнес он.
- Спасибо.
- И, зачем ты пришел? Чтобы ткнуть меня носом в дерьмо?
Уильям развел руками: – А ты что, считаешь меня виноватым? Когда я видел тебя в последний раз, ты оставил меня умирать.
- А до этого я спас тебе жизнь, - парировал Пьеро.
- Верно, - согласился Уильям. Он пристально посмотрел на Пьеро, словно взвешивая варианты.
В конце концов, он произнес: - Знаешь, император предложил мне на выбор. Или я могу взять черный порошок… или забрать тебя.
Пьеро бесстрастно смотрел на него: - Прошу тебя, скажи мне, что ты выбрал порошок,
- Ты как всегда угадал! - вздохнул Уильям. Затем он достал связку ключей и начал снимать кандалы с запястий Пьеро.
* * *
- Лошади оседланы и ждут. Лучше всего нам уехать до наступления темноты, - сказал Уильям, направляясь к боковым воротам крепости.
Они завернули за угол у начала каменной лестницы, ведущей вниз, Пьеро потирая натертые запястья, остановился. Лин Мэй, блестя сверкающими позолоченными доспехами, медленно поднималась к ним.
Пьеро оглянулся и увидел полуоткрытую дверь.
- Я подожду здесь. Смотри, без меня не уезжай, - сказал он.
Он нырнул в дверной проем, закрыв за собой дверь, оставив Уильяма наедине с Лин Мэй.
Она поднялась по ступенькам, и они с минуту смотрели друг на друга.
- Я пришла попрощаться, - сказала она, наконец.
Уильям кивнул, на мгновение, лишившись дара речи. Затем он облизал пересохшие губы и сказал: - Я понимаю, что тебя можно поздравить. Генерал Северо-Западной территории. Это большая честь.
Она улыбнулась и кивнула на закрытую за Уильямом дверь. - Похоже, ты сделал свой выбор.
Уильям закатил глаза. - О, он? Поверь, я уже подумываю, не обменять ли его обратно на порошок.
- Я все слышал, - раздался приглушенный голос из-за двери.
Для Уильяма смех Лин Мэй был слаще музыки.
- Возможно, мы оба ошибались, - тихо сказала она. - Возможно, мы более похожи, чем думали.
Уильям почувствовал такой прилив гордости и эмоций в груди, что на мгновение лишился дара речи. Затем он сложил руки вместе - знакомый символ уважения, единения и доверия. Синь Жэнь.
- Спасибо, Генерал, - сказал он.
* * *
Отъезжая от Стены в сторону Раскрашенных гор, Уильям остановился на мгновение, придержав лошадь и оглянувшись через плечо.
Лин Мей стояла на вершине Стены, перегнувшись через зубцы, ее волосы цвета воронова крыла развевались на ветру, а ее доспехи сверкали, отражая солнечный свет.
- Ты уверен, что не хочешь вернуться? - тихо спросил Пьеро
- Конечно, уверен. - криво усмехнулся Уильям. - Потому, что не верю, что ты выберешься отсюда один.
Пьеро рассмеялся, и двое мужчин, пришпорив своих лошадей, пустили их рысью, а затем перешли на галоп.
В облаке пыли, они удалялись от величественной Великой Стены, простирающейся позади них до самого горизонта
Конец
Об авторе
Марк Моррис написал более двадцати пяти романов, среди которых - “Тоуди”, “Стич” , “Непорочный” , “Тайна анатомии”,” Скрипач”, “Цирк вампиров”, “Ной” и четыре книги популярного сериала “Доктор Кто”. Он также является автором нескольких сборников рассказов.