Выбрать главу

Подобно другим португальским эмигрантам, Магеллан поселился в Севилье. В то время это был небольшой старинный город, в котором испанцы правили уже почти три века. Мусульмане отсюда были изгнаны, мечети разрушены, но от крупнейшей из них сохранился минарет, с квадратным сечением, высотой 94 м (выше Пизанской башни и Ивана Великого). Его переделали, как и во многих других городах Южной Испании, в башню католического собора. С XVI в. город успешно развивал заморскую торговлю с помощью Каса де контратасьон (Палаты контрактов), как назвали ведомство, которому были поручены организация экспедиций, надзор за торговлей с колониями и т. д. Речной порт на Гвадалквивире, Севилья принимала морские корабли и ремонтировала их. В городе селились помимо португальцев итальянцы, а также принявшие христианство мавры и евреи, цыгане.

Комендантом севильского арсенала испанцы назначили одного из знатных португальских эмигрантов. В его отсутствие за арсеналом присматривал другой португалец, Диогу Барбоза, приходившийся родственником мореплавателю. На дочери Барбозы, Беатриче, Магеллан женился в конце 1517 или начале 1518 г. В семье, с которой его связал брак, знали морскую службу. Глава семьи одно время служил в Индии, как и его племянник Дуарте, возможно, знакомый Магеллану по колониям, а теперь готовый принять участие в новой экспедиции к Молуккам. Дж. Рамузио, итальянский собиратель повествований о путешествиях, издал через 45 лет в переводе с португальского описание стран Южной и Юго-Восточной Азии с введением от автора — Дуарте Барбозы. Но в архивах сохранились другие экземпляры этого описания, на испанском, с именем Магеллана как автора. Каких-либо новых документов, касающихся этих текстов, не найдено. Известно, что Магеллан и Дуарте Барбоза были в добрых отношениях. Поэтому высказывалось предположение, что книга была написана Барбозой по-португальски, затем переведена на испанский и представлена Карлу I как сочинение Магеллана, чтобы укрепить его авторитет. Были и другие предположения. Английский переводчик многих документов о Магеллане, лорд Г.Э.Дж. Стэнли-оф-Олдерли, писал в 1874 г., что изначальный португальский текст принадлежал двум авторам, Магеллану и Барбозе, а в 1524 г., т. е. после гибели их обоих, появился испанский перевод.[104]

Планируемая экспедиция к Молуккам, неизбежно длительная, могла идти разными маршрутами, и Магеллан не связывал себя какими-либо окончательными решениями. Иначе и не могло быть, поскольку он, подобно Колумбу и Васко да Гаме, отправлялся в неведомые воды. Он собирался обогнуть Южную Америку, найти путь к Молуккам из Атлантики через юго-западный проход, который, по Утверждению А. Веспуччи, лежал на 50–52° ю.ш. В случае, если бы проход не был найден, мореплаватель был намерен повернуть на восток и достичь Молуккских островов, следуя традиционным путем через Индийский океан. Позднее он говорил своим спутникам, что готов искать юго-западный проход до 75°. Скорее всего он называл 75-ю параллель не случайно, предполагая, что на такой широте, по аналогии с северным полушарием, возможно судоходство. Шпицберген лежит между 77 и 80° с.ш., и было известно, что туда все время ходили норвежцы и русские поморы.

При этом Магеллан не собирался нарушать права Португалии на ее владения в восточном полушарии. В конце концов ни в каких договорах не было запрета плыть в открытом море, будь то в Атлантике или в Индийском океане, который сам по себе не был заповедной зоной Португалии.

О трудностях предстоящей экспедиции говорило многое. Веспуччи (и, конечно, не только он) не мог указать, где находится юго-западный проход. Он лишь выдвигал гипотезу, возникшую у него после путешествия по Атлантике на одном из португальских кораблей. Земля, лежащая далеко на юге, между 50 и 52° ю.ш., куда его занесло бурей в апреле 1502 г., была, по его мнению, продолжением Азии, а следовательно, между ней и Америкой находилось какое-то водное пространство. Португальцы, продвинувшись на других кораблях вдоль американского берега до 40° ю.ш., никакого прохода на запад не нашли. Испанский капитан Х.Д. де Солис, обследовавший в 1515 г. залив Ла-Плата, был съеден дикарями. И все же на юге мог быть выход в то море или в тот океан, который увидел в сентябре 1513 г. В.Н. де Бальбоа, когда он пересек Панамский перешеек. Никто не ведал ширину водных просторов, открывшихся перед Бальбоа. Он назвал их Южным морем. Название сохранилось до XX в., правда, не в единственном числе и не на географических картах. Например, в сборнике Джека Лондона «Рассказы южных морей». Исходя из утверждений древних авторов, преуменьшавших размеры земного шара, можно было предположить, что Индия, Китай и Молукки лежат недалеко, за испанскими владениями в Вест-Индии. А если они почти примыкали к Вест-Индии, их следовало включить в испанскую зону влияния, установленную по соглашению с Португалией.

Лиссабон в свою очередь желал овладеть Молукками и считал их своего рода дополнением португальской Индии. При этом оснований для своих притязаний у него было не больше, чем у испанцев. По договору 7 августа 1494 г. в Тордесильясе была проведена демаркационная линия, от полюса до полюса, на расстоянии 370 лиг от о-вов Зеленого Мыса. Эта линия между владениями двух стран в Атлантике и за ее пределами отсекала от испанских владении часть современной Бразилии, делила уже открытые земли и то, что предстояло открыть на западе и востоке.

Теоретически линию можно было продолжить через оба полюса и провести по бассейну Тихого океана. Молукки попали бы в португальскую зону влияния, если бы была точно установлена градусная сетка, хотя бы только вблизи 130° в.д., проходящего у этих островов. Но договор в Тордесильясе такого не предусматривал, да и не мог предусмотреть, так как серьезных измерений местной долготы никто не производил. К тому же продолжать демаркационную линию по обе стороны полюсов значило признать шарообразность Земли, т. е. признать истину, осужденную церковью, пойти против блаженного Августина, который повелел предавать анафеме всех, кто допускал существование антиподов. Вот почему договор в Тордесильясе ограничивал раздел сфер влияния Атлантикой и примыкающими с севера и юга районами, не касаясь Тихого океана.

В севильской Каса де контратасьон Магеллан не получил поддержки. Каса не желала рисковать, и ему было сказано, что, хотя испанцы считают Молукки своими, пути туда отрезаны демаркационной линией. Возможно, у Магеллана опустились бы руки, если бы не помощь X. де Аранды, одного из руководителей Касы. Он не стал спорить со своими коллегами, но дал понять мореплавателю, что разговор не окончен.

Коммерсант и царедворец, Аранда разглядел в Магеллане человека, способного осуществить задуманное плавание, сулившее немалые выгоды. Доходы португальцев от торговли с Молукками были достаточно велики, чтобы подтолкнуть Аранду помочь экспедиции, исходя из собственных интересов. Суть того, что он предложил мореплавателю, сводилась к следующему. Чтобы получить в Испании средства на экспедицию, Аранда был готов использовать свое влияние в придворных кругах за плату в виде части будущих прибылей Магеллана. Предложение Аранды можно было рассматривать, как вымогательство. Но что мог поделать Магеллан, эмигрант, которому, не будь Аранды, пришлось бы дневать и ночевать в приемных знатных особ, далеко не всегда расположенных к рискованным проектам. Скорее всего ему был известен пример долготерпения Колумба. В свое время в Лиссабоне сам Магеллан насмотрелся на придворные порядки, особенно когда выступал в роли просителя, добиваясь увеличения мурадии. Он ничего не получил, а рядом с ним преуспевали пронырливые придворные, не имевшие ни военных, ни гражданских заслуг.

В январе 1518 г. Магеллан по совету Аранды отправился в Вальядолид, где временно располагался королевский двор. Чтобы произвести там необходимое впечатление, он забрал в дорогу раба и рабыню, купленных во время путешествий в Юго-Восточной Азии, способных служить переводчиками. Его также сопровождал другой португальский эмигрант, астроном Р. Фалеру, которого он собирался взять в компаньоны по плаванию. При дворе Фалеру был способен продемонстрировать новейшие познания в точных науках, необходимые для далеких путешествий; он также мог помочь экспедиции, передав ей свои навигационные инструменты. В дальнейшем выяснилось, что Фалеру, которого многие считали не совсем в своем уме, никуда не поедет, так как, по его словам, расположение небесных светил было лично для него неблагоприятным. Но в 1518 г. он оказался полезен своим присутствием при дворе. Кроме того, он заставил Аранду, не без скандала, несколько умерить требования в отношении будущих доходов. По настоянию Фалеру Аранда согласился на 1/8 часть этих доходов, хотя вначале говорил об 1/5. Соответствующее соглашение, упоминавшее помощь Аранды, как некое представительство, было заверено у нотариуса.

вернуться

104

 Koelliker O. Die erste Umseglung der Erde durch Fernando de Magallanes und Juan Sebastian del Cano. 1519–1522. Miinchen—Leipzig. 1908. S. 48; Bldzguez A. Prologo. — Publicaci6nes de la Real Sociedad geografica. Madrid, 1-920. P. 7; Stanley of Alderley, Lord. The First Voyage Round the World, by Magellan (Works Issued by the Hakluyt Society. 1st ser. № 52). London, 1874. P. XLIV.