Гомиш молча протянул свиток кавалеру, представителю древнего рода. Молча, с поклоном принял Сикейра карту, так, словно он брал дарственную грамоту на владение землями.
– Я вверяю тебе корабль, капитан Руи ди Сикейра. Помни, капитан должен прежде всего ревностно относиться к своим обязанностям, держать в повиновении команду…
– Капитан должен прежде всего быть католиком, – резко перебил Гомиша монах. – Нам уготовано господом богом вступить на земли, где живут люди, души которых, погрязшие в язычестве, так же черны, как их тела. Вырвать эти души из рук сатаны – вот главная задача христианина.
– Святой отец прав, и его наставления пусть пойдут на пользу нашему делу. Сегодня же выезжай в Лагаш. На корабле тебя будут ждать опытный кормчий, знающий береговые ориентиры и якорные стоянки, и искусный в врачевании араб. В трюмах лежит оружие, яркие ткани и медные кольца. Закупку провианта, набор матросов и иных нужных для плавания людей я доверяю тебе. – Гомиш бросил на стул туго набитый бархатный кошелёк.
– Угодно ли вам, святой отец, совершить путь из Лиссабона в Лагаш вместе с сеньором ди Сикейрой?
– Я буду в порту раньше капитана. – Монах кивнул головой и пошёл к выходу. Он шёл бесшумно, едва касаясь пятками пола; Гомиш и Сикейра смотрели ему вслед до тех пор, пока закрывающие вход шпалеры с вытканными охотниками, слегка колыхнувшись, не пропустили чёрную высокую фигуру и не сомкнулись вновь.
В третий день июня, в год 1472-й, «Санта-Инес» покидала лагашскую гавань. Это была лёгкая однопалубная каравелла, водоизмещением в 50 тонн, с корпусом широким, устойчивым, не раз выдержавшим натиск океана. На реях её четырёх мачт вздулись белоснежные паруса, треугольный блинд на бушприте натянулся так, словно готов был взвиться в воздух, на фок-мачте развевался португальский флаг. Все, кто был на рассвете в порту, любовались красавицей каравеллой; на её носу были искусно нарисованы огромные глаза, а на корме сверкали золочёные буквы. Держась в шести румбах от ветра, «Санта-Инес» взяла курс на западо-юго-запад.
Глава II
В океане
Каравелла – это лучший корабль, когда-либо бороздивший моря.
Кто измерит мощь океана? Кто охватит глазом беспредельное небо, бесконечную даль воды?
Волны, волны… Им нет ни начала, ни конца – они повсюду, то лёгкие и игривые, то штормовые и грозные, стремящиеся, как голодные звери, пожрать всё на своем пути.
Уже много дней качали волны океана «Санта-Инес». Изменчив, непостоянен океан. У него свои законы, и, подчиняясь им, каравелла то неслась, раздувая белые паруса, то беспомощно замирала на месте. Тогда бородатый боцман, мастерски посылая в воду плевок, говорил, глядя в безоблачное небо: «Ветром и шляпы не наполнишь!» Эти слова означали наступление штиля. Обессиленные паруса беспомощно повисали вдоль мачт, а матросы закидывали удочки за борт корабля. Но штиль проходил, и вновь паруса гигантскими крыльями взмывали к небу, и резал зелёную воду высокий бушприт. Так миновали мыс Нос – «Дальше пути нет», – за которым ещё совсем недавно судоходство считалось невозможным, затем Канарские острова и мыс Бохадор, встретивший каравеллу сильным обратным течением.
На одном из островов Зелёного мыса была сделана недолгая стоянка: запаслись водой и дровами. И вновь бескрайняя ширь океана.
Жизнь на корабле шла обычным чередом. Она была размерена звоном колокола, в который каждые полчаса звонил юнга, переворачивая склянки песочных часов: восемь склянок – смена вахты, сорок восемь – сутки прочь.
Обязанность переворачивать склянки досталась Диого Гальвани, совместившему в своём лице юнгу и кока.
Все на корабле знали, что Диого был студентом, изучал науки в Коимбре, но, покинув университет, предпочёл шаткую палубу корабля сумрачным сводам аудиторий. Не слишком-то охотно согласился Сикейра включить в состав команды бывшего студента.
Когда внезапно в лагашском порту ему преградил дорогу высокий, нескладный юноша с живыми глазами и большим подвижным ртом, он долго с подозрением разглядывал его, оттягивая решение, задавая множество вопросов.
Однако команда набиралась поспешно, каждый человек был находкой, и капитан, поморщившись, решился взять Диого в качестве младшего матроса.
Так бывший студент стал чистить трюмы, менять склянки да готовить на несложном приспособлении похлёбку для матросов и мясо для капитана. Матросы полюбили Диого: парень был покладистый, весёлый, отличный рассказчик. Его забавные истории не раз помогали коротать долгие часы вынужденного безделья во время штиля. Даже старые, любящие поворчать моряки хвалили незамысловатую стряпню Диого, а молодые матросы приобщали студента к трудной морской науке: учили ставить паруса, закидывать гафель, держать румпель, не забывая при этом посмеяться над его неудачной карьерой учёного.