Выбрать главу

Состав чернил для написания договоров

Договоры нимало не следует писать обыкновенными чернилами. Всякий раз как обратитесь к духу, их надобно менять. Поместите в новый глазурованный глиняный горшок речную воду и порошок, описанный ниже. Возьмите немного ветвей папоротника, собранных накануне Иванова дня, и немного виноградной лозы, срезанной в марте в полнолуние; зажгите эти дрова от девственно чистой бумаги, и как только вода закипит — ваши чернила готовы. Непременно меняйте их каждый раз, когда вам будет нужно что-либо написать.

Возьмите десять унций чернильных орешков, три унции "римского", или зеленого, купороса (vitriol romain, оu couperose verte), минеральных квасцов и гуммиарабика, по две унции того и другого; превратите все это в тончайший[90] порошок, из коего, когда захотите сделать чернила, вы их приготовите так, как сказано выше.

Чернила, чтобы записывать суммы, взятые из кладов, и чтобы потребовать от Люцифюже [клад] побогаче для новых нужд

Возьмите персиковые косточки, не извлекая из них ядра, поместите их в огонь, дабы они превратились в сильно обгоревшие уголья, после чего вытащите их оттуда и, поскольку они будут достаточно черны, возьмите их одну часть, смешайте с таким же количеством сажи и добавьте две части истолченных в ступе чернильных орешков; сделайте в высушенном растительном масле четыре части гуммиарабика; пусть все это будет превращено в тончайший порошок и пропущено через сито. Высыпьте этот порошок в речную воду.

Излишне напоминать, что все вышеописанные предметы долженствуют быть абсолютно новыми.

В какое время долженствует совершаться и совершенствоваться искусствам[91]

Мы сообщим, в какие дни и часы нечто [предпринятое) достигает совершенства; хотя день и час и не указаны (в рецептах], ты должен действовать в день и час [92], а час должен быть первый либо восьмой, хотя лучше всего — пятнадцатый или двадцать второй [час] той же ночи, то есть то, что называют "предутренней порой"; в это самое время ты сможешь испробовать все опыты и все искусства вышеописанного рода, как ночью, так и днем, — лишь бы только все приготовления были сделаны в час, указанный во второй главе[93] по поводу подобных опытов.

Что касается отдельных опытов, то час и время заклинания не уточняются; надежнее всего совершать его ночью, благо по ночам царит тишина; однако следует заметить, что определенного свойства дни также к этому недвусмысленно пригодны. Но вот что действительно наиважнейшее для его осуществления, так это подходящее для подобных искусств укромное место, где никто не живет, как о том будет сказано долее в свою очередь, — и таковым образом можно воспользоваться сим искусством и привести его к свершению.

Но, ежели таковой искусный опыт предпринимается, дабы разузнать о содеянной каким-либо манером покраже, то все относящееся до приготовлений и распоряжений надлежит делать в час и в ее [луны] день и, насколько сие будет возможно, в пору прибывания , от первого часа дня до восьмого часа того же дня, или же в десятом часу ночи, — но лучше все-таки днем, а не ночью, поскольку свет более сообразен стремлению и благоприятствует намерению и волению во всех магических действиях, — ибо сила их столь велика, что часто возмещают они[94] все недостатки тех, кто по обыкновению спотыкается в [своих] предприятиях, — в особенности наблюдение часов и планет обладает превеликой важностью, если только вы хотите преуспеть; [к тому же] весьма немаловажно выбрать ясную и безветренную погоду.

Воистину, ангелы имеют разную природу, из коей были они сотворены, — одни из красоты и холода, другие из движения и огня, иные же из ветра: те, что были сотворены из ветра, являются с великой быстротой, подобно ветрам; те, что были сотворены из красоты, являются в прекрасных формах; те, что сотворены были из движения огня, появятся с превеликой стремительностью, выходя из земли[95] в форме огня, так что облик[96] каждого [из них] будет подобен языкам пламени; а когда ты призовешь существ, сотворенных из воды, то явятся они в сопровождении проливного дождя, грома и тому подобных вещей; если же будут это те, что созданы из воздуха, — придут они в виде тихого ветерка.

вернуться

90

Impalpable — доcл. "не ощутимый на ощупь".

вернуться

91

Этот отрывок, отсюда до конца книги, скорее всего, аутентичен. Положение возвратного местоимения в заглавии — En quels temps les arts se doivent accomplir et perfectionner — такое, как в старофранцузском и ранненовофранцузском (до XVII в. включительно); в XIX в. было бы: doivent se perfectionner. О том же свидетельствует обращение на "ты".

вернуться

92

Предположительно, "Козерог" (астрологические знаки в тексте выглядят не совсем так, как в современной литературе, и не всегда поддаются однозначному истолкованию).

вернуться

93

Трудно сказать, что это за "вторая глава". Возможно, отрывок взят из какого-то другого труда (стилистика его также отличается от всего предшествующего большей архаичностью).

вернуться

94

Кто "они" ("намерение и воление" или же "магические действия") — из контекста не ясно.

вернуться

95

Досл. "приводя в движение землю в форме огня" (mouvement de terre en forme de feu) или: "с превеликой стремительностью, сопровождаемой землетрясением (mouvement de terre), и в форме огня".

вернуться

96

Досл. "присутствие" (presence).