Выбрать главу

— Но ведь это же глупо, ваше величество! Подумайте сами, он обращался с ней так, словно она его собственность. Вспомните, он распоряжался ею словно вещью, а вы молча наблюдали. Но разве не вы сами стремитесь уравнять людей в правах хоть в чём-то? Вы часто говорите, что у каждого человека есть право на личную свободу. Когда эта малышка родилась, она не приносила клятв верности своей семье. Она не обязана была во всём подчиняться своему самодурствующему отцу. Почему она должна была пострадать?

— Это сложно, Экзель, и мы с тобой ещё поговорим об этом, и как можно скорее. Я попросил Хабека на некоторое время позволить тебе пожить при дворе. Я хочу чтобы ты понял, почему я — Император, и почему я вынужден наблюдать за тем как ущемляются права моих подданных, молча. Сейчас у тебя есть более важные дела и обязанности. По твоей вине эта девочка осталась беззащитной, и тебе придётся взять на себя заботу о ней. Мне придётся научить тебя тому, что твой титул не только море привилегий, но ещё и океан ответственности. Иди, Мастер, и позаботься о ней. Тебя ждут.

Император указал мне на Эру, которая захлёбывалась рыданиями в объятьях Джерома. Вот она что-то спросила, и Джером задумчиво взглянул на меня. Он не осуждал, не злился, просто созерцал меня и молчал. Я направился к ним, и не услышал, что он ей ответил, но зато услышал полный горечи вопрос Эры: — Но что же мне теперь делать. Нет имени, нет титула. Куда мне идти и кто меня примет?

— Я думаю, мой брат даст ответ на этот вопрос. Не правда ли, Экзель? — Джером чуть отстранился, но не отпустил Эранэль, которая повернулась ко мне.

— Да, миледи, я дам ответ на ваш вопрос. Мой Император, мой наставник, и мои братья правы, вы пострадали по моей вине. Я не желал смерти вашему отцу, я стремился защитить честь моего брата и не подумал о вас, и хотя мои слова уже ничего не изменят, я прошу у вас прощения. От вас отвернулись ваши родственники, и если вы пожелаете, я сделаю всё для того, чтобы вам вернули ваши права, но у меня есть другое предложение.

— Другое предложение? О чём вы? — странно. Либо она попала во власть магии Крисстаса, либо она просто доверилась Джерому, но я не услышал ни злобы, ни истерии в её голосе.

— В вас проснулся дар. Если вы пожелаете, я могу помочь вам устроиться в наш Орден, хотя я не представляю вас в роли Инквизитора. Если же вы не хотите этого сделать, я могу обеспечить вам жизнь, хотите в столице, а хотите, можно где-нибудь на окраине, например в деревеньке Брандор.

— Орден? Вы предлагаете мне вступить в ваш Орден? — баронесса запнулась и посмотрела на Джерома. — Я не уверена, что у меня получится, но если… — она с надеждой взглянула в глаза моему брату, — если вы поддержите меня, мой лорд, я думаю, что я справлюсь.

— Мой святой долг помочь вам, моя леди. В конце концов в первую очередь именно я виноват в том, что с вами произошло.

— Вот и прекрасно. — В тот момент во мне загорелся азарт. Прав я или нет, но Джером понравился этой юной девушке. Кто знает, быть может у них что-то и получится.

— Но… куда я пойду сегодня? Мне негде остановиться, отец хотел, чтобы мы вечером отправились домой.

— Если вы пожелаете, сегодня вы можете остаться в моём доме. Комнаты для гостей всегда свободна. К тому же завтра нужно будет помочь вам оформить документы, если вы не передумали вступить в Орден.

— Я… Я попробую, Мастер.

— Просто Экзель. Меня не нужно постоянно называть Мастером.

Я почувствовал горячий взгляд и увидел Императора. Он одобрительно кивнул мне, и покинул нас. Я попросил Джерома проследить за нашей гостьей и сопроводить её ко мне, а сам побежал в поисках Литы. На лестнице я встретил Керина и Гилтариса Сильварэс. Они о чём-то беседовали, но смолкли едва лишь я вышел им навстречу.

— Керин, — я устало потёр виски и глаза. — Угроза устранена, Ассасины уничтожены, однако я хочу получить ответ на несколько вопросов, и не только от тебя, но и от вас, Гилтарис Сильварэс.

— Экзель, не забывайся, ты находишься в присутствии регента королевства Нольонда. — Предостерёг меня Керин, но эльф ничего не сказал, его тёмные глаза обращённые на меня не выражали абсолютно ничего.

— Керин, вы все лжецы. Все. Но единственное за что я вас всех не могу простить, вы заставили Литу врать мне. Я слышал такие правдоподобные сказки, но теперь-то я точно знаю, что это всё ложь. Она уехала не для того чтобы пройти обряд, в возрасте шестнадцати лет обряд проходят только особы королевской крови. Чистой королевской крови. И в Нольонде она жила не потому что возвращала себе бессмертие. И более того, в семье Алинэльдорин нет и никогда не было детей рождённых от смертных. Почему вы соврали мне, Гилтарис?