Выбрать главу

Миларепа подумал: «На это чистосердечное признание демона надо хорошо ответить, и ее гордость должна быть побеждена». И он запел:

«Внемли, внемли пристально, ты, развратная карга. Гуру — хорош, но ученик — негоден. Те, кто только слышал или читал учение Дхармы, Только хватаются за слова. Они не понимают настоящей Дхармы. Красноречивые и убедительные, какими могут показаться их слова, Не имеют они ни пользы, ни ценности. Обманчивые реплики и пустая болтовня — не в помощь В очищении ума от загрязненности. Из-за своих порочных стереотипных пристрастий, Сформировавшихся в прошлом, И твоих злодейств в настоящем Ты нарушила Предписания и свои Обеты[409]. В силу этих проступков Ты была рождена в низшей форме женщины. Твое тело бродит по гнусным притонам каннибалов; Твои разговоры — самонадувающие и обманывающие; Твой ум пропитан мыслями по причинению зла другим. Это из-за твоего пренебрежения к Закону Кармы Ты получила отвратительное тело низшего рождения. Подумать бы тебе сейчас о пороках Сансары, Тогда бы ты осознала свою вину И пообещала бы делать добро. Как лев я бесстрашен, Как слон спокоен, Как юродивый я не имею ни притязаний, ни надежд. Я говорю тебе истинную правду. Причинение мне беспокойства и огорчения Доставит лишь большую печаль тебе самой. Дай обет в пользу чистой Дхармы, Пожелай быть моим учеником в будущем. О ты, смятенная, развратная карга, Подумай над этими словами хорошенько!»

Драуг Срин Mo теперь стала видимой, как раньше, и запела правдивую песню:

«Из Святых Будд Трех Времен[410] Будда Ваджрадхара — главнейший; Он также господин чудесной Доктрины. Рождение Бодхи-Ума поистине замечательно. Ты можешь называть меня развратной каргой, Но все-таки у меня есть большие заслуги. Понимание поднялось во мне, Когда я услышала твое предостережение. Сначала я поклялась повиноваться указаниям моего Гуру. Я изучала и познавала святую Дхарму. Но затем я не удержалась и стала совершать злые дела. С порочными страстями[411], горящими дико, Невыносимо в моем сердце, Я родилась в отвратительной форме демона женского пола. Я имела целью помогать всем чувствующим существам, Но снова и снова результатом было зло. Ты пришел, великий Йогин, в начале прошлого года; Оставаясь один в пещере, ты медитировал в уединении. Иногда ты мне импонируешь, а иногда нет! Из-за первого — я пришла сейчас; Из-за второго — я схватила тебя за ногу. Я теперь раскаиваюсь в этом злодеянии. Отныне эта гнусная карга отрекается от своих неправильных дел; Всем своим сердцем прильнет она к практике Дхармы; Она будет служить Буддизму так, как только может. Отныне и впредь, прохладной тенью дерева милосердия, Пожалуйста, ограждай ее от Пяти Ядовитых Стяжаний[412]. Я, развратная женщина с уродливым обликом, Нахожу прибежище в тебе, И полагаюсь на указания, данные тобой. Этим самым я отвергаю мои злые побуждения. С этих пор и пока я не достигну состояния Будды, Я клянусь защищать всех Йогов И быть дружелюбной ко всем медитирующим. Я буду служить и помогать последователям Доктрины, соблюдающим Предписания. Продвинутым Йогинам и Дхарме Я буду честной прислужницей».
вернуться

409

Эта демонесса однажды поклялась перед Падмой Самбхавой защищать Дхарму и соблюдать Предписания.

вернуться

410

Три времени — прошлое, настоящее и будущее.

вернуться

411

Страсти (санскр. — клеши) — Этому слову очень трудно дать точный эквивалент на русском из-за широкого диапазона его значений. Обычно это означает горящие страсти или желания, такие как сладострастие, ненависть, злость, слепота, отвлечения и тому подобные, как врожденные, так и приобретенные желания, являющиеся помехами на пути к Нирване — Это Клеши.

вернуться

412

Пять Ядовитых Стяжаний, или Пять Клеш — похоть, ненависть, слепота, гордыня и зависть.