Выбрать главу

передней, направо от которой открывается зал, теперь служащий баром. По всей

вероятности, именно в этом зале происходили в старину парадные

губернаторские приемы, обставлявшиеся с вице-королевской пышностью; здесь

губернатор, окруженный офицерами, советниками, судьями и другими слугами

короны, встречал толпу верноподданных, спешившую оказать им всем должные

почести. Впрочем, сейчас вид у этого помещения такой, что по нему трудно

даже судить о былом великолепии. Дубовые панели стен замазаны краской

какого-то грязного цвета, и все кажется еще мрачнее оттого, что на

Губернаторском доме постоянно лежит тень кирпичной громады, отгородившей его

от Вашингтон-стрит. Солнечный луч никогда не заглядывает теперь в окна

парадного зала, как не озаряют его праздничные факелы, погашенные

революцией. Самый величественный и живописный предмет здесь - это камин, выложенный голландскими изразцами, на которых синим по белому изображены

сцены из священного писания; быть может, когда-нибудь супруга Паунолла или

Бернарда сиживала перед этим камином со своими детьми и рассказывала им

истории, запечатленные в рисунках каждого такого сине-белого изразца. Вдоль

одной стены зала тянется вполне современная стойка, сплошь заставленная

графинами, бутылками, ящиками сигар и корзинками, в которых лежат лимоны, а

также снабженная пивным насосом и резервуаром для содовой воды.

Войдя, я тотчас заметил пожилого джентльмена, который пил, причмокивая

губами с удовольствием, сразу внушившим мне уверенность, что в погребах

Губернаторского дома по-прежнему водятся добрые вина, хотя, без сомнения, уже не те, которыми услаждали свой вкус губернаторы былых времен. После

стакана порт-сангари, приготовленного умелыми руками мистера Томаса Уэйта из

портвейна и пряностей, я обратился к этому достойному преемнику и наместнику

стольких прославленных лиц с просьбой провести меня по всем покоям их былой

резиденции. Он охотно согласился, но, признаюсь, немало усилий воображения

потребовалось мне, чтобы усмотреть что-либо интересное в доме, который, если

позабыть с его историческом прошлом, представляет собой обыкновенную

гостиницу, в каких любят проживать одинокие горожане и заезжие провинциалы

со старомодными привычками. Внутренние помещения, некогда, должно быть, просторные и величественные, теперь разгорожены на тесные каморки, в каждой

из которых с трудом помещаются узкая кровать, стул и туалетный столик. Но

вот главная лестница без преувеличения может быть названа образцом парадной

пышности. Расположена она посередине дома и широкими маршами, заканчивающимися каждый квадратной площадкой, восходит до самой башни. По

всей ее длине снизу доверху тянутся резные перила с балясинами самой

мудреной и причудливой формы; в нижних этажах перила свежевыкрашены, но чем

выше, тем они выглядят более запущенными. Не один губернатор прежних лет, в

высоких военных сапогах или шаркая мягкими туфлями подагрика, поднимался по

этим пологим ступеням на башню, откуда так хорошо можно было обозреть

столицу штата и все ее окрестности. Башня эта представляет собой

восьмигранник с несколькими окнами и дверью, выходящей на крышу. Отсюда, быть может, говорил я себе, Гэйдж наблюдал действия своих войск в день

злополучной победы при Банкер-хилле (если только одна из вершин тригорья не

мешала ему), а Хоу следил за приближением армии Вашингтона, шедшей на осаду

Бостона; впрочем, теперь перспективу со всех сторон загораживают выстроенные

за это время дома, и единственное, что еще видно из окон башни, - это

колокольня Старой Южной церкви, до которой, кажется, рукой подать. Спускаясь

сверху, я задержался, чтобы полюбоваться внушительными дубовыми стропилами, куда более массивными, чем те, на которых покоятся крыши современных домов; они напоминают костяк какого-то гигантского допотопного животного. Кладка

стен, возведенных из привозного голландского кирпича, и все балки сохраняют

свою прочность и поныне, но полы прогнили и внутренняя отделка настолько

разрушилась, что возникла мысль выпотрошить все здание и построить в старых

стенах совершенно новый дом. К числу прочих неудобств, о которых упоминал

мой проводник, относилось то обстоятельство, что при каждом неосторожном

шаге или движении в верхнем этаже на головы обитателей нижнего сыпалась с

потолка пыль веков.

Через широкую стеклянную дверь мы вышли на балкон, с которого некогда

представители королевской власти показывались, должно быть, верноподданному

населению, благосклонно кивая головой, когда народ бросал вверх шляпы и

кричал “ура”. В те дни фасад Губернаторского дома выходил прямо на улицу, и

все пространство, занятое теперь торговыми помещениями, равно как и нынешний

двор перед гостиницей, обнесено было кованой чугунной оградой, внутри

которой зеленел газон и росли тенистые деревья. Но теперь старинный

аристократический особняк прячет свое увядшее лицо за спиной современного

дома-выскочки; я заприметил в окнах этого дома хорошеньких швеек, которые, сочетая работу со смехом и болтовней, то и дело без всякой робости

поглядывали на балкон, где мы стояли. Спустившись вниз, мы снова вошли в

бар, и я увидел, что пожилой джентльмен, упомянутый выше, - тот, чье

причмокиванье так красноречиво свидетельствовало о достоинствах винного

погреба мистера Уэйта, - все еще сидит, развалясь, в своем кресле. Как

видно, он тут был если не постояльцем, то по крайней мере завсегдатаем, одним из тех, кто пользуется у хозяина кредитом, за кем закреплено обычаем

место у открытого окна летом и у камина - зимою. Предположив в нем человека

общительного, я обратился к нему с замечанием, рассчитанным на то, чтобы

побудить его пуститься в воспоминания о старине, если ему есть что

вспомнить; и, к моему удовольствию, оказалось, что почтенный джентльмен в

самом деле знает немало любопытных историй, связанных с Губернаторским

домом, - историй, в которых переплелись быль и легенда. Из всего, что я от

него услышал, меня особенно заинтересовало содержание нижеследующего

рассказа. По словам моего собеседника, рассказ этот дошел до него от

человека, отец которого сам был очевидцем событий. Едва ли можно

сомневаться, что с течением времени и с каждым новым пересказом к истинной

сути дела прибавлялось кое-что новое, а потому, не будучи убежден в

достоверной точности слышанного, я не счел зазорным внести и от себя

кое-какие изменения на пользу и к удовольствию моих читателей.

Уже в последние дни осады Бостона на одном из празднеств в

Губернаторском доме случилось странное происшествие, которому так и не

удалось подыскать разумное объяснение. Офицеры британской армии и те из

окрестных помещиков, которые остались верны короне и теперь собрались в

Бостоне, были приглашены на бал-маскарад - чем грозней становилась опасность

и чем безнадежней казалось положение осажденного города, тем больше

заботился сэр Уильям Хоу о том, чтобы прятать уныние и тревогу под личиной

показного веселья. И никогда еще, если верить старейшим из тех, кто

составлял избранный круг местного общества, стены Губернаторского дома не

видели столь пышного и нарядного зрелища, как в этот вечер. По ярко

освещенным залам двигались фигуры, которые словно бы сошли с потемневших от

времени полотен старинной портретной галереи, или спорхнули с волшебных

страниц рыцарского романа, или, наконец, не переменив костюма, явились сюда

прямо с подмостков какого-нибудь лондонского театра. Закованные в сталь

рыцари Вильгельма Завоевателя, бородатые елизаветинские вельможи и