Напротив весов находилось вознаграждение для взвешивания – резные ларцы из слоновой кости с драгоценными камнями, позолоченные деревянные сундуки, наполненные серебряными и золотыми монетами, которые в зал вносили по восемь человек, рулоны кашемировой ткани, такой нежной и мягкой, что лоскут в шесть футов можно было протянуть сквозь золотое колечко, рулоны шелка радужных расцветок и медные подносы, наполненные специями.
Хумаюн оглядел собравшихся вокруг помоста, среди которых были его дед Байсангар и седобородый визирь Касим. Старики взирали на него с одобрением, и на мгновение Хумаюн подумал о Бабуре, кому они так же помогали во время его столь раннего правления. Но не время ныне для грусти и сожалений. Пришел час торжественной церемонии. Предстояло заявить о себе как о падишахе.
– Девять лет тому назад я сражался рядом со своим отцом в битве под Панипатом. Аллах подарил нам великую победу и новые владения. Но, по воле Аллаха, отцу не суждено было насладиться нашими победами. Нынче третья годовщина чтения хутбы[2], восславляющей власть Моголов в Индостане. Моя империя пока молода, но она вырастет… она станет великой и превзойдет государства персидского шаха и оттоманского султана. Величие Моголов воссияет, словно полуденное солнце, ослепляя тех, кто осмелится взглянуть на нее. Я уже показал свою силу тем, кто угрожает нашим границам. Бахадур-шах и Татар-хан скрываются в горах, и некогда великое их богатство теперь хранится в моей сокровищнице. Но вы, кто верен мне и моему дому, вы разделите со мной и славу и богатство уже сегодня. – Хумаюн кивнул. – Касим, продолжай.
Как было отрепетировано ранее, Касим подал знак трубачам, которые издали один долгий сигнал, эхом разнесшийся по залу. Хумаюн подошел к весам и, встав на одну из чаш, почувствовал, как под его тяжестью она опустилась на пол. Касим хлопнул в ладоши, и слуги начали складывать ларец за ларцом с драгоценными камнями на другую чашу, пока под мерный стук барабанов чаша с Хумаюном не поднялась с пола. Когда обе чаши уравновесились, снова прозвучали трубы.
Открыв книгу в красном кожаном переплете, Касим начал читать:
– Его Величество падишах Хумаюн великодушно провозглашает, что эти драгоценные камни должны быть поделены среди его придворных и верных слуг, записанных здесь. – Медленно и торжественно он произнес каждое имя. Хумаюн увидел на лицах благодарные и даже алчные улыбки.
Церемония продолжилась. Потом на весы легли мешки с серебром и золотом, которым были одарены военачальники, потом шелка́, парча и специи, предназначенные для высокопоставленных особ и подданных в других городах и провинциях. В конце падишах приказал раздать бедным зерно и хлеб, как напоминание о том, что император думает не только о богатых и чиновных людях, но и обо всех подданных.
К тому времени, когда все закончилось и затихли благодарственные возгласы и речи, у Хумаюна разболелась голова. Придворная церемония и ее смысл чрезвычайно важны для династии. Теперь он это понял. Предстояло найти новые способы вызвать благоговение у его людей. С каким облегчением он вернулся в свои покои и скинул тяжелые одежды! Когда слуги переодели его в простую рубаху и штаны, а Джаухар убрал под замок драгоценности, ему вдруг захотелось побыть одному и подумать. Он поедет верхом по берегам Джамны, где воздух гораздо прохладнее, чем в тесной крепости. Возможно, вернувшись, навестит благоуханный гарем и одну из своих прекрасных молодых наложниц…
– Повелитель, госпожа Гульрух просит поговорить с тобой, – прервал его мысли тихий голос со странным акцентом.
Обернувшись, Хумаюн увидел темноглазого юношу с роскошными черными кудрями, ниспадавшими ему на плечи. Падишах никогда не видел его прежде. Ему исполнилось не больше двадцати, и был он необычайно строен и грациозен. Алая вышитая курточка обнажала его мускулистые руки.
– Твое имя?
– Мехмед, мой повелитель.
– Ты слуга моей мачехи?
Янтарные глаза Мехмеда блеснули.
– Да, мой повелитель.
– Откуда ты?
– Из оттоманского дворца в Стамбуле. Я приехал в Агру со своим хозяином, торговцем специями, но, когда он уехал, я остался, чтобы поискать удачи здесь. Мне повезло сыскать благосклонность госпожи.
Чего хочет Гульрух? Она редко его тревожила. По сути, после смерти отца и заговора братьев он почти не видел мачеху, и никогда прежде не просила она его зайти к ней. Обеспокоенный такой просьбой, Хумаюн неохотно решил отложить прогулку верхом. Было бы вежливо отправиться к ней сразу, и чем скорее он это сделает, тем быстрее узнает, в чем дело.
– Очень хорошо, отведи меня к твоей госпоже.
Хумаюн последовал за Мехмедом через внутренний двор и вверх по лестнице, ведущей в покои над цветущим садом, где располагались все госпожи, кроме Ханзады, которая предпочитала другую часть крепости. В соответствии со статусом второй жены Бабура и матери его сыновей, Камрана и Аскари, покои Гульрух были грандиозны.
Когда он подошел к дверям из тутового дерева, инкрустированным серебром, слуги распахнули их, и Хумаюн вошел.
– Как ты великодушен, что пришел так скоро, – подойдя к нему, произнесла Гульрух теплым голосом, который был в ней самой привлекательной чертой. – Не ожидала такой чести.
Старше его собственной матери на два года, Гульрух, благодаря томной полноте, в свои сорок лет казалась гораздо моложе. Камран, сильный, словно горный кот с раскосыми, зелеными глазами, унаследовал внешность Бабура, а не матери, подумал Хумаюн. Но небольшие черные глазки Гульрух, пристально впившиеся в его лицо, были такие же, как у Аскари.
– Послушай, не отдохнуть ли тебе? – Она указала на покрытую алым шелком подушку, и Хумаюн сел на нее. – Никогда не говорила об этом с тобой, потому что стыдилась, но глупый заговор моего сына против тебя сильно расстроил меня. Твой отец, да пребудет душа его в Раю с миром, выбрал тебя своим наследником, и никто не смеет этому противостоять. Поверь, я ничего не знала об их заговоре и детской возне. Когда я узнала о том, что они сделали, то пришла в ужас. Думала, ты их казнишь. Собиралась умолять тебя помиловать их. Но услышав о твоем великодушии, о том, как ты поднял их и простил, назначил правителями богатых провинций… Я давно мечтала о разговоре с тобой, желая поблагодарить как мать. Сегодняшний день я выбрала потому, что нынче третья годовщина твоего правления. Я посчитала это благоприятным поводом. А еще хотела поздравить тебя. Ты император совсем недолго, но уже достиг многого.
– Верю, что братья заучили свой урок и нашли верное решение…
Хумаюн слегка поерзал на подушке, расстроившись от таких речей и желая уйти. Но, как он подозревал, у Гульрух было еще что сказать. Она подвинулась ближе и скрестила у себя на груди расписанные хной руки.
– Прошу о милости обратиться к тебе с просьбой, хотя едва ли смею…
Не хочет ли она просить вернуть Камрана и Аскари ко двору? Ожидая ее ответа, Хумаюн испытал прилив раздражения.
– Если удовлетворишь мое желание, я буду очень рада. – Казалось, Гульрух не обращала внимания на его молчание. – В ознаменование твоей победы над Гуджаратом я хочу устроить для тебя пир. Твоя мать, тетя и все женщины нашей семьи тоже будут моими гостями. Позволь мне сделать это для тебя, и я буду знать, что ты простил моих сыновей по-настоящему и что в семье Бабура снова наступил мир и покой.
Хумаюну полегчало. Вот что ей надо! Никаких слезных просьб о возвращении сыновей в Агру… только торжество. Он склонил голову в знак принятия просьбы Гульрух и, вежливо попрощавшись, покинул мачеху.
Оставив мысли о верховой прогулке, Хумаюн решил навестить мать. Направляясь к Махам, он прошел мимо комнат Дильдар. Он был совсем молод, лет десяти или одиннадцати, когда Бабур отдал Хиндала Махам. Помнил лишь, как мать позвала его взглянуть на младенца у нее на руках. «Смотри, у тебя еще братик», – сказала она. Хумаюн уставился на плачущего малыша, который, как он знал, был от другой женщины, а не от матери…
2
Хутба – мусульманская проповедь, совершаемая имамом во время пятничного полуденного богослужения в мечети, а также по праздникам. В Средневековье хутбой была также молитва о здравии халифа и местного правителя.