- По-моему, они во мне сомневаются, - сказал Бьяджио. Симон поморщился.
- Вы много от них требуете. Они не знают вас так, как знаю я.
- Да, - согласился Бьяджио. - Но, видишь ли, у меня есть планы. Большие планы на Эррита и этого пса Форто. Я не могу просто убить их, как советует Бовейдин: это ничего не решит. Эррит будет мертв, но мы по-прежнему вынуждены будем сидеть на Кроуте. На трон поднимется один ро из наших врагов. Мы должны уничтожить их всех.
- Конечно, вы правы, - ответил Симон.
- В последнее время у меня в Наре стало много врагов.
- И много друзей, милорд. Бьяджио рассмеялся.
- Их число уменьшается, милый Симон. Смерть Локкена это доказала. Лицо графа стало жестким. - И нам еще предстоит разбираться с Талистаном. Они не примут меня в качестве императора. Тэссис Гэйл похож на Эррита. Он считает, что я слишком слаб, чтобы быть императором!
- Они оба глупцы, господин.
- Да. - Бьяджио ударил каблуком в песок. - Герцог Локкен был хороший человек. Верный. Он понимал, что такое Черный Ренессанс, чего пытается достигнуть Аркус. Он умер героем. Я его не забуду.
- Он будет отомщен, милорд.
- О, безусловно, - подтвердил Бьяджио. Повернувшись к Симону, он стиснул ледяными пальцами его плечи. - Посмотри на меня, Симон!
Симон повиновался. Глаза Бьяджио были нестерпимо яркими.
- Да?
- Что бы тебе ни говорили другие, что бы ты ни думал о моем плане, даю тебе слово: он сработает. Я намерен не просто убить Эррита. Я планирую уничтожить его - и его лизоблюдов. Когда мы снова придем к власти, с нами никто не сможет бороться. Ни Эррит с его больной церковью, ни Фор-то с его легионами, никто! Мой великий план учитывает их всех, Симон. Всех наших врагов.
- Я верю вам, милорд, - сказал Симон. - Я действительно вам верю.
- Но ты беспокоишься. Тебе кажется, что я позволяю лиссцам нападать на Нар из злости. Это не злость, Симон, это часть моего плана. Ты можешь это понять?
Симон улыбнулся:
- У меня нет вашего дара, господин. Но если вы говорите, что это так, то я вам верю. Безусловно. Лицо Бьяджио смягчилось.
- Спасибо тебе, мой друг.
Симон почувствовал прилив смелости. Во рту у него пересохло. Он отчаянно пытался найти нужные слова.
Бьяджио направился обратно к вилле.
"Сейчас! - приказал себе Симон. - Делай это сейчас!"
- Милорд! - пролепетал он.
- М-м?
- Могу я просить вас о милости?
- Конечно.
Симон поспешно догнал его. Идя позади графа на расстоянии шага, он пытался облечь свою просьбу в слова. То, чего он хочет, граничит с невозможным, но они с Бьяджио друзья. Почти.
- Симон, - сказал Бьяджио, - перестань тянуть и выскажи свою просьбу.
Симон судорожно облизнул губы.
- Это касается Эрис, милорд. Шаги графа заметно замедлились.
- О!
- Видите ли, я к ней привязался.
- Да, я знаю, - ответил Бьяджио, и в его голосе зазвучала прежняя, хорошо знакомая Симону ревность.
- Милорд, то, о чем я хочу попросить... это трудно.
Симон остановился и опустил глаза. Бьяджио тоже остановился. Граф с любопытством смотрел на своего слугу.
- Ты это начал, - предостерег Бьяджио. - Изволь закончить. Ну же, задавай свой вопрос.
Симон выпрямился и посмотрел Бьяджио прямо в глаза.
- Я люблю Эрис, милорд. Я полюбил ее сразу, когда вы ее купили. Я хочу быть с ней. Я хочу, чтобы она стала моей женой.
Симон ожидал ярости - но ее не последовало. На мгновение лицо Бьяджио стало безмятежным, а потом на нем отразилось новое чувство - не гнев, а грусть. На секунду Симону показалось, что его господин может заплакать. Бьяджио отвел взгляд.
- Это довольно неожиданно, - сказал граф. - Я... - он на секунду замолчал и пожал плечами, - удивлен.
- Я понимаю, что прошу многого, милорд. Я знаю, что это не соответствует традициям. Но я действительно ее люблю. - Симон склонил голову, а потом опустился на одно колено прямо на песок. Поймав холодную руку Бьяджио, он поцеловал ее. - Милорд, я молю вас об этом. Позвольте, чтобы Эрис стала моей. Я преданно вам служил. И всегда буду вам служить. Вы - моя главная страсть.
Бьяджио насмешливо фыркнул.
- Но не такая главная, как эта танцовщица! Встань, Симон. Не ставь себя в неловкое положение.
Симон встал, но не поднял головы. Бьяджио повернулся к нему спиной. Несколько томительных минут граф смотрел вдаль и почти не дышал. Теплый ветерок шевелил его золотые волосы. Волны накатывались и отступали, а Бьяджио все продолжал стоять, словно одна из дворцовых статуй - холодный и неприступный.
- Симон, ради тебя я это сделаю, - проговорил наконец граф. - Потому что ты мне дорог. Ты это знаешь? Ты знаешь, насколько я к тебе привязан?
Симон это знал.
- Да, милорд.
- Эрис - мое сокровище, мое имущество. Во всей империи не найдется танцовщицы, равной ей. Но тебе я ее отдам, Симон. Ради тебя я нарушу традиции Рошаннов.
- Спасибо вам, милорд. Вы поистине...
Бьяджио повернулся лицом к нему.
- Но взамен ты должен кое-что для меня сделать.
- Все, что угодно, - мгновенно пообещал Симон. - Просите меня о чем угодно, милорд. Я сделаю это охотно.
- Ты вернешься обратно в Люсел-Лор. Ты найдешь Ричиуса Вэнтрана. И ты украдешь у него дочь и привезешь ее ко мне.
- Что...
- Это все, Симон. Такова моя цена за эту женщину. Привези мне дочь Шакала.
- Но, милорд, Вэнтрана охраняют! Невозможно...
- Ты себя недооцениваешь, мой друг, - засмеялся Бьяджио. - Ты можешь это сделать. Ты - мой лучший агент, единственный, кому это по силам. Войди к Вэнтрану в доверие. Разузнай его планы. Заставь его тебе доверять. А когда он потеряет бдительность, укради его ребенка.
- Но почему? - пролепетал Симон. - Зачем вам эта девочка? Она еще совсем маленькая...
- Я хочу того, чего хотел всегда! - зарычал Бьяджио. - Я хочу, чтобы Вэнтран мучился! Он отнял у меня Аркуса. А теперь я отниму у него то, что ему дорого. Это справедливость, Симон. И больше ничего.
Симон пытался взять себя в руки. Это была не справедливость, а безумие, но он не мог этого сказать. Сейчас - не мог. Эрис почти принадлежала ему. Они могут пожениться. Бьяджио дал согласие.
- Милорд, даже если бы я смог войти ему в доверие и украсть ребенка, то как я могу добраться сюда с нею? Мы далеко от Люсел-Лора!
- В Люсел-Лор тебя доставит корабль Черного флота. Пока ты будешь там находиться, корабль будет патрулировать в трийских водах. Он будет там, когда тебе понадобится вернуться.