- Что это? - спросил Форто. Он выпрямился в седле и передал свой топор Каю. - Кто ты такой? - спросил он у старого воина. - И какое у тебя ко мне дело?
Безо всяких церемоний солдат остановился всего в нескольких шагах от нарского генерала.
- Вы - Форто? - спросил он в упор.
- Старик, я первым задал тебе вопрос, - угрожающе сказал Форто. - Ты говоришь от лица Локкена?
- Да, я представляю герцога, - ответил воин. - Я - Лариус, военный советник города-крепости. Вы - Форто? Форто улыбнулся:
- Я - твой господин и главный палач, жалкий пес! Слуга Небес и архиепископа Эррита. - Генерал посмотрел гневным взглядом. - Где герцог?
- Герцог ждет вас в тронной зале, - сказал Лариус. - Мне приказано провести вас к нему.
- Личное приглашение? О, какая любезность! Я принимаю его, готчанин. Веди меня к этой свиные Полковник Кай откашлялся.
- Генерал...
- Не страшись, Кай, - сказал Форто. - Мы - в руках Божьих. Советник, веди нас. Кай, ты идешь со мной.
Готчанин Лариус презрительно посмотрел на них, но больше ничего не сказал. Он повернулся спиной к легионерам и направился обратно к воротам замка. Форто отправился за ним вместе с Каем. Следом двинулись десять солдат, которые всегда следовали за генералом. У ворот Форто и его спутники спешились, передав поводья коней нарским пехотинцам. Солдаты Гота смотрели на них с ненавистью.
Огромный зал был освещен факелами. Вдоль стен ровными рядами стояли солдаты в ярко-красных мундирах. Они держали поднятые вверх обнаженные мечи и больше походили на игрушечных солдатиков, чем на живых людей. Форто задержался на пороге.
Лариус остановился и оглянулся на него.
- Идемте, генерал, - нетерпеливо приказал солдат. - Они вас не тронут. Они получили приказ.
Уязвленный оскорблением, Форто бесстрашно вошел под своды холла. Полковник Кай двигался не менее демонстративно. В дальнем конце зала оказалось несколько открытых дверей. Лариус провел пришельцев через зал, а около дверей отошел в сторону, пропуская их перед собой.
- Герцог, - сказал он.
Форто шагнул в помещение. На противоположной стороне залы он увидел Локкена, сидящего на своем скромном троне. По его правую руку сидела Карина - сурово прекрасная. При виде генерала ее глаза гневно сверкнули. У ног герцогини сидели две маленькие девочки, дочери Локкена, - испуганные и растерянные. Сам герцог казался удивительно спокойным. В зале не оказалось охранников - вообще никаких солдат. Только Локкен и его семейка. Форто шумно зашагал по зале. С его доспехов капала кровь готчан. Подойдя к невысокому помосту, он остановился, набрал побольше слюны - и плюнул в спокойное лицо Локкена. С полным самообладанием герцог Локкен утерся.
- Так, - проскрежетал Форто. - Значит, вот где сидит король, а?
Локкен ничего не ответил.
- О, ты, коварная тварь! Ты ненавистен Богу! Как ты смеешь противиться воле Небес? Герцог продолжал молчать.
- Скажи хоть что-то, высокомерный червяк!
Но на его слова отреагировала Карина. С яростным воплем она бросилась на Форто, раздирая ногтями его щеки. Форто зашипел и схватил ее руку, вывернув так, что она упала на колени. Другой рукой он отвесил ей пощечину, разбив губу.
- Нет! - крикнул Локкен, вскочив с трона. Схватив жену в объятия, он прижал ее к себе.
- Держи свою жену в узде, Локкен, - предостерег его Форто, - или я заберу ее с собой и сам научу ее хорошим манерам.
- Не смей к ней прикасаться! - вскипел Локкен. Выпрямившись во весь рост, он встал перед огромным генералом. - Ты здесь ради меня, мясник. Ради меня одного.
Форто внезапно все понял.
- Так вот почему ты сдаешься? Чтобы спасти свою семью, пес?
Локкен поморщился.
- Да. Пощади их, и сегодня больше никто не умрет. Я могу убить тебя сейчас одним словом, Форто. Но я этого не сделаю. Если ты согласишься пощадить моих близких.
- Это решать Небесам, а не мне.
- Пощади их, - взмолился Локкен, - и ты сможешь уйти отсюда живым. Со всеми своими солдатами. Форто прищурился.
- Угрозы предателя? Как мне страшно!
- Я не предатель, - возразил Локкен. - Я верен нашему императору и памяти о нем. Ты - узурпатор, Форто. Ты и твой епископ. Называй это, как хочешь, но я поднимаю флаг Нара.
- О да! - протянул Форто. - Флаг! Ты ведь любишь флаги, правда, Локкен? - Форто повернулся к своим охранникам. - Хватайте его! - приказал он. - И женщин тоже.
Его легионеры моментально схватили всех членов правящей семьи Гота и потащили их следом за Форто, который уже выходил из тронной залы.
- Только не мою семью! - крикнул герцог, когда его схватили. - Боже, только не их!
- Тебя Бог не слышит, - бросил Форто через плечо.
- Только не их, пожалуйста!
- Не их, - согласился Форто. За дверями он снова обнаружил встревоженного Лариуса. Казалось, старый воин вот-вот потеряет сознание. Советник, твой господин хочет кое-что тебе сказать.
- Герцог Локкен? - ахнул Лариус.
- Скажи ему, Локкен. О нашем соглашении...
Казалось, Локкен успокоился. Он попытался высвободиться из рук солдат, но те его не отпускали. Все стражники Гота наблюдали за своим герцогом, не скрывая изумления. Герцогиня Карина заливалась слезами, как и две ее дочери.
- Свободный выход, - проговорил наконец Локкен. - Для всех. Если они оставят мою семью в живых, вы всех их отпустите. Обещай мне, Лариус.
- Мой герцог...
- Обещай мне!
- Обещай ему! - приказал Форто. - Или они все умрут прямо сейчас. И даже если вы нас убьете, мой легион сожжет Гот дотла.
- Мой герцог, это же ваша смерть! - взмолился Лариус. - Не заставляйте меня это делать.
Герцог Локкен наконец освободился от рук легионеров. Когда они попытались снова схватить его, Форто поднял руку, остановив их. Он позволил герцогу подойти к своему советнику и крепко сжать руки на его плечах.
- Я иду на смерть, - сказал герцог. - Ты меня слышишь? Иду на смерть. А после меня - больше никто. Дай мне слово, друг мой. Свободный проход для этих нарских чудовищ. Это - мой последний приказ. Ты его исполнишь?
Лицо Лариуса жалко сморщилось.
- Я все исполню, мой герцог. Мой... мой друг!
- Никаких лучников, никакой кавалерии, - настаивал Форто. - Ничего, пока мы не дойдем до ворот, старик. Это понятно?
- Да, - ответил Лариус. - Я слышу тебя, нарец.