— Мне надо с тобой поговорить, — сказал Бьяджио.
— Сейчас?
— Да.
Бовейдин вздохнул. Нога с пилой принялась работать над куском трубы. Бьяджио наблюдал за ним, завороженный такой странной точностью. Это было похоже на работу обезьяны.
— Ну, что? — кисло осведомился Бовейдин.
— У меня есть новости, — объявил Бьяджио, подходя к Бовейдину.
Оказавшись у стола, он стал рассматривать странное устройство, водя рукой по гладкой поверхности. Аппарат со странными отростками напоминал серебряного осьминога.
— Новости хорошие, — добавил Бьяджио, продолжая рассматривать устройство. — Ты будешь рад.
Из— под стола откликнулся пронзительный голос Бовейдина.
— Рад? Значит ли это, что мы можем возвращаться домой?
— Твое горючее прибыло. Никабар только что приехал.
Под столом снова начали пилить. Бьяджио улыбнулся и присел на корточки, чтобы видеть лицо Бовейдина. Ученый смотрел на него с облегчением.
— Он получил все? — спросил Бовейдин. — Три партии, как я просил?
— Три партии, — подтвердил граф. — Как ты и просил. Бовейдин расплылся в улыбке:
— Благодарение Богу!
— Благодарение мне, — поправил его Бьяджио. — И Никабару. Везя этот груз для тебя так далеко на юг, он рисковал тем, что весь его корабль взлетит на воздух. Но он не встретился с лиссцами. Наверное, это удача.
Бовейдин кивнул:
— Твой герцог с Драконьего Клюва нас не подвел, Ренато. Извини, что я в тебе сомневался. Улыбка Бьяджио стала шире.
— Меня часто недооценивают. К герцогу Энли есть ключи. Как и к любому другому человеку. Нужно было только найти нужные. Я знал, что у него по-прежнему есть топливо, которое тебе нужно. Я помню, как твои военные лаборатории заключили с ним соглашение.
— Я тоже помню, — сказал ученый. — Но я считал, что его давно уже нет. Даже так далеко на севере топливо распадается, становится опасным. Герцог Энли рисковал, храня его так долго.
— Герцог Энли хранит все оружие, какое когда бы то ни было получал, мой друг. Наверное, боится брата. Я знал, что топливо по-прежнему будет у него. Мне только нужно было, чтобы Никабар его убедил.
— Он его еще не разгружал, надеюсь? Мне надо при этом присутствовать!
— Подходи так близко, как захочешь, — с ухмылкой сказал Бьяджио. — Меня рядом не будет.
Граф выпрямился, чтобы еще раз посмотреть на прибор, удивляясь его сложности. На этот раз гениальный карлик превзошел самого себя. Устройство было тяжелое: стол под ним прогибался. После загрузки топливом оно станет еще тяжелее. И таким нестабильным топливом… Как ему удастся держать его охлажденным?
— Как он работает? — спросил Бьяджио. — Покажи мне.
— Ренато, я сейчас занят.
— Для чего все эти трубки?
— Потом.
— Сделай перерыв, малыш, — не отступал граф. — Я хочу, чтобы ты объяснил мне эту штуку. Она меня заинтриговала.
Бовейдин недовольно застонал, но вылез из-под стола, отряхивая колени от пыли и металлических опилок. Снова двигаясь по-обезьяньи, он влез на стол и навис над своим изобретением, гордо обходя вокруг него. Он был ненамного выше своего устройства, так что зрелище получилось странно комичным, однако Бьяджио оно смешным не казалось. Маленький ученый создал военные лаборатории. Он изобрел огнемет и кислотомет, и, что еще важнее, он создал снадобье, которое не давало стареть.
— Объясни мне его, — попросил Бьяджио. — Как оно работает?
— А, но это — секрет, мой друг. И я не думаю, что ты смог бы его понять.
— Не надо относиться ко мне с такой снисходительностью, карлик. Говори.
Бовейдин торжествующе засмеялся, и его грязное лицо расплылось в ухмылке.
— На самом деле все просто. Очаровательно просто! Я очень им горд, Ренато. Очень горд…
— Я за тебя рад, — сухо отозвался Бьяджио. — Но будет ли оно работать?
— О, работать оно будет, — пообещал Бовейдин. — Я намерен его испытать. Вот почему мне понадобилось три бочки топлива. К моменту доставки оно будет работать безукоризненно. — Бовейдин скептически посмотрел на Бьяджио. — Если оно будет доставлено так, как ты говоришь.
— Будет, — ответил Бьяджио. — Можешь не беспокоиться. Я уже заключил договор с герцогом Энли. Все складывается так, как мы планировали.
— Давай договоримся, Ренато. Я объясню тебе, как работает это устройство, а ты объяснишь мне, что происходит. Мне начал надоедать твой островок. Я хочу домой, в Нар. И поскорее.
— Уже скоро, друг мой. Механизм приведен в движение. Большего я тебе сейчас сказать не могу.
— А когда же?
— Сегодня вечером, — пообещал Бьяджио. — Теперь, когда Никабар вернулся, я могу рассказать тебе еще кое-что. Этим вечером мы поужинаем все вместе. Я дам объяснения.
Казалось, Бовейдина это удивило.
— Вот как? Значит, Никабар привез известия из империи?
— Да, кое-какие новости, — уклончиво ответил Бьяджио. Ему не нравилось, когда его планы обсуждали — особенно люди с таким острым умом, как у Бовейдина. — По крайней мере их достаточно для того, чтобы я мог действовать. А теперь… — граф ткнул пальцем в сторону прибора, — расскажи мне об этой твоей машине.
— Как я уже сказал, все просто. — Бовейдин потянул рычаг наверху устройства, и куполообразная крышка открылась, словно люк. Железные петли застонали. — Вот сюда поступает топливо. Оно загружается, как в обычный огнемет. Основная идея та же. Но топливо не остается в топливном баке, как в огнемете. Под собственным давлением оно распределяется по всему устройству. Давление гонит топливо по трубкам.
— Угу, — промычал Бьяджио. Он уже жалел о том, что начал расспросы. — Продолжай.
Ученый потрогал какое-то небольшое устройство в середине аппарата: тонкий металлический штырь, торчащий из корпуса.
— Это стартер, — объяснил он. — Он будет установлен на задержку в один час. Как только этот рычаг качнется из стороны в сторону, начнется отсчет времени.
— Надо, чтобы его легко было установить, Бовейдин, — напомнил ему граф. — Этот стартер не спрячешь.
— А это и не нужно. Если ты доставишь это устройство так, как ты обещал. Стартер будет прикреплен к архангелу. У него большой размах крыльев, помнишь? За ним рычага не видно будет. Когда архангела сдвинут, устройство начнет работать.
Бьяджио рассмеялся, оценив хитроумие карлика. Он помнил мраморного архангела над воротами собора Эррита. Бовейдин создал свой аппарат точно в соответствии с планом. Теперь Бьяджио должен будет позаботиться о его доставке. Граф провел немало времени, придумывая идеальный способ доставки устройства Эрриту. Архангел будет выглядеть невинно и не внушит Эрриту подозрений. И Лорле будет достаточно легко его сдвинуть.
— А как насчет топлива? — спросил Бьяджио. — Как ты добьешься, чтобы оно оставалось холодным?
— С помощью трубок, — ответил Бовейдин. — Топливо постоянно будет по ним двигаться, охлаждаясь за счет контакта с окружающим воздухом. — Он указал на крошечные лопатки на каждой трубке. — Вот видишь? Я разработал эти трубки сам. Они прочные, а лопатки увеличивают теплоотдачу. Топливо стабилизируется, как только я его загружу. Но и сильно толкать его не следует. Ты это знаешь, так?
— Знаю, — подтвердил Бьяджио.
Ученый напоминал ему об этом уже сто раз. А он, в свою очередь, будет напоминать всем остальным. В план вовлечено много народу. По дороге к Эрриту устройство пройдет через руки непроверенных людей. Ради Бовейдина Бьяджио старался не выказать тревоги. Изобретателю и без того хватало забот.
— Я поражен, — сказал наконец Бьяджио. — Ты прекрасно поработал, мой друг. Мне только жаль, что я не увижу, как оно сработает.
— Когда мы снова захватим Нар, ты сможешь увидеть кратер, который после него останется, — пошутил Бовейдин. Глаза его сверкали. — Это будет похоже на восход солнца, Ренато.
— M-м, звучит идеально. — Бьяджио закрыл глаза, представляя себе обжигающий жар солнца. Если все пройдет как задумано, то Эррит увидит устройство в действии. И это раздавит его душу. — Помни: Эррит не должен быть убит. Он нужен мне живым!
— Не беспокойся. К этому моменту Эррит уже должен выйти из собора, чтобы произвести отпущение грехов.