Выбрать главу

Локвальские горы были раем. Именно их художники и поэты Нара называли самым великолепным местом империи, оазисом природы, не тронутым расположенным за ними металлическим городом. В Локвальских горах не чувствовалась едкая вонь столицы, не слышался гул плавилен, где делали медь и чугун. Это был идеальный уголок, не тронутый человеком, — и таким его сделал указ последнего императора Нара, того, который назвался Аркусом Великим. Этот император был неравнодушен к розам и питал неукротимую жажду прекрасного, и хотя он любил механическое чудовище, воздвигнутое им на берегах моря Дхун, он оставался прагматиком и понимал, что аристократам Нара, живущим в Черном городе, будут надоедать башни и уличные нищие и они начнут томиться по свежему воздуху и высоким деревьям. Локвальские горы оставались нетронутыми в течение многих поколений, и порубка дерева или мусор на дороге по-прежнему считались серьезными преступлениями, за которые полагалась смертная казнь. Даже архиепископ Эррит, ставший фактическим правителем Нара после смерти Аркуса, соблюдал этот закон. Говорили, что Эррит считает Локвалу святым местом, которое сам Господь приказал Аркусу оставить нетронутым. Ни один житель Черного города, будь он верующим или сторонником прежнего порядка, не собирался ставить под вопрос этот указ. Локвальские горы принадлежали всем, и большинству людей было достаточно просто знать, что они существуют.

Сидя на спине своего пони, Лорла протянула руку и сорвала с ветки сухой лист. Она знала о правилах Локвальских гор, но решила, что один лист роли не играет. И к тому же лист был сухим, как и все листья в это время года. Он захрустел у нее между пальцами, и это ее немного развлекло. Локвала была прекрасна, но Лорла ехала по горам уже целый день, и ей надоели склоны и заросшие деревьями дороги. Фантом — пони, на котором она приехала из Гота, — спокойно рысил вперед, следуя за кавалькадой. Впереди на черном боевом коне ехал суровый Энли. В последние недели он стал очень замкнутым, и Лорла перестала его понимать. Он по-прежнему был по-своему, немного нетерпеливо, добр к ней, но почти перестал с ней разговаривать. После отъезда с Драконьего Клюва Энли сильно изменился. Теперь он был возбужден, сух и раздражителен со своими людьми, которые вплотную окружали его, держа наготове арбалеты.

Лорла скучала по Драконьему Клюву. Ей не хватало Нины, множества книг и отдельной спальни. Ей не хватало прогулок по Красной башне и недолгой дружбы с дочерью герцога, но больше всего ее удручало, что у нее нет места — никакого места, — которое она могла бы назвать домом. Дорога с Драконьего Клюва оказалась долгой. Когда попадались гостиницы, Энли платил за ночлег и постели и их хорошо кормили, но даже хорошие дороги в Наре были опасны и утомительны и совсем не подходили для такой маленькой девочки. В последнее время Лорла видела себя именно так — как маленькую девочку. Несмотря на свой почти взрослый возраст, она оставалась всего лишь ребенком, простой пешкой в игре, которую вел ее Господин. Энли уже сказал ей, что она должна будет говорить и делать, когда они приедут в Черный город. А когда она спросила, сможет ли снова увидеть военные лаборатории, он сделал ей выговор.

— Ты не должна даже упоминать о военных лабораториях, — решительно заявил он. — Забудь, что ты вообще о них знаешь. Теперь ты — Лорла Лон с Драконьего Клюва. Сирота. Помни о Господине, Лорла. Он на тебя рассчитывает.

Они все теперь на нее рассчитывали, и это давило на нее тяжелым грузом. Даже Нина и та на нее рассчитывала. Дочь герцога поцеловала ее и обняла на прощание, но только после того, как сказала, что Лорла должна добиться успеха. На Драконьем Клюве теперь шла война. И Господин на нее полагается.

Господин. Всегда Господин.

Лорла никогда не встречалась с графом Ренато Бьяджио, но у нее не было никого, кто больше походил бы на отца. Именно его голос она слышала, когда задумывалась о себе, это его приказы звенели у нее в ушах, словно церковные колокола. В военных лабораториях ее приучили думать, что Бьяджио — это источник всех знаний и всего блага и что он очень сильно ее любит. И Лорлу удивляло, что сама она тоже любит Бьяджио. По крайней мере она предполагала, что это именно любовь. На самом деле она точно не знала, какой бывает любовь. Однако когда она думала о Господине, то испытывала страх и нечто похожее на благодарность за то, что по его приказу ее сделали особенной. Это не могла не быть любовь!

Герцог Энли мало рассказывал ей о том, что происходило на Драконьем Клюве, но Л орла смогла сама догадаться. Сложить полную картину было несложно, и уклончивость Нины только помогла Лорле заполнить пробелы. Герцог ненавидел своего брата. Герцог наполнил свой дворец и его округу солдатами. А теперь они едут в Нар, чтобы попросить епископа о помощи и выпросить в Черном городе солдат. Какой бы хитроумный план ни привел в действие Господин, Лорда твердо знала, что Драконьему Клюву уже не стать прежним. Два ответвления теперь воевали. Она даже подслушала, как люди Энли говорили, что Энеас мертв. Лорла пыталась угадать, жалеет ли Энли о брате. Однако Энли молчал. Он передал ей приказы Бьяджио и больше ничего не добавил.

Лорла насупилась. Энли ехал спиной к ней — в последнее время она видела только его спину. Она пыталась быть хорошей гостьей, однако он ею пренебрег. Ей было больно гадать, что именно он о ней думает. Однако она молчала и не пыталась привлечь к себе внимание герцога. Это было бесполезно. Герцог Энли замкнулся в своем мрачном мире. Даже его люди не могли с ним разговаривать. Он был на удивление печален.

Имея в качестве компании только своего пони, Лорла ехала в самом конце кавалькады и разглядывала деревья. Скоро покажется столица Нара. Прошло уже много-много месяцев с тех пор, как Лорла покинула свою комнату в военной лаборатории и стала жить в Готе. Она вытянула шею, пытаясь проникнуть взглядом за вершины, но пока не было видно даже малейших признаков Черного города.

Но одной мысли о том, что Нар близко, было достаточно, чтобы она держалась. Ей не терпелось закончить путь. Герцог Энли обещал, что Эррит будет ее холить и лелеять. Он заверил ее, что епископ не сможет перед ней устоять. Это утверждение ее смутило. Неужели она настолько прекрасна? Или слуги Бьяджио из лабораторий создали ее специально для Эррита? Лорла чуть вздрогнула, испугавшись за себя. Она слышала, что Эррит — ненасытное чудовище. Лорла вдруг испугалась, не распространяются ли его аппетиты на маленьких девочек.

В конце дня, когда солнце стало садиться, а в воздухе почувствовалась прохлада, герцог Энли впервые за много часов заговорил, заставив свой отряд остановиться. Скоро должно было стемнеть. Пора было разбивать лагерь. Герцог помог своим солдатам снять припасы с вьючных лошадей, пока другие его люди разжигали огонь у дороги на поляне, где можно было переночевать. Лорла, которая уже успела хорошо узнать распорядок, развернула свою постель у огня, а потом ушла в лес, чтобы помочь набрать хворосту для горящего всю ночь костра. Адъютант герцога Фарен приготовил обед и, пока люди ели, развлекал их малоприличными шутками. Фарен был человеком простым, и Лорле он нравился. А еще он был человеком опасным, красивым и даже немного заносчивым. Однако по отношению к ней он был добр и щедро оделял ее водой и едой. Этого было достаточно, чтобы Лорла не боялась спать рядом с ним. Она никогда не ложилась рядом с герцогом, потому что Энли держался особняком даже на привалах и никогда не приближался к остальным. Этим вечером герцог поел один: он ушел со своей жестяной тарелкой в сторону и устроился под низкими ветвями темного дерева, рассеянно слушая смех своих людей. Лорла украдкой поглядывала на него во время еды: ей было его жалко. Как быстро он растерял веселые искры, которые горели в его глазах, когда они впервые встретились! Теперь глаза у него были мертвыми. А еще он быстро худел и почти не прикасался к еде. И по утрам он неизменно вставал первым, словно радовался возможности сбросить беспокойный сон. Его люди не решались шептаться у него за спиной, но Лорла знала, что они заметили происшедшие в нем перемены.