Пижон пропал. Я минутку покрутился, глянул туда-сюда и возле центрального бунгало кое-что заметил. К домику шла дорожка с итальянскими кипарисами по бокам, остриженными в форме бочонков для масла из фильма «Али-Баба и сорок разбойников». За третьим бочонком шевельнулся рукав крикливой расцветки.
Я подождал. В горах опять загрохотало, и молния осветила сгустившийся мрак на юге. Несколько капель шлепнулось на тротуар, оставив крупные пятна с пятицентовик. В воздухе ни движения, как в оранжерее генерала Стернвуда.
Снова показался рукав, затем — большой нос, один глаз и клок белесых волос. Глаз посмотрел на меня и исчез. Его хозяин, подобно дятлу, выглянул с другой стороны кипариса-бочонка. Прошло пять минут, и пижон дрогнул. Такие люди — сплошные нервы. Я услышал чирканье спички, а потом он засвистел. Неясная тень метнулась к другому дереву. И птенчик, выйдя на тротуар, направился прямо ко мне, поигрывая тросточкой и насвистывая. Свистел он омерзительно, с явными признаками нервозности, но я с отсутствующим видом уставился в небо. Прошел он метрах в трех, игнорируя меня, с независимым видом — ясно, свертка у него уже нет.
Подождав, пока фигура исчезла, я прошел по дорожке и в гуще третьего кипариса нашарил завернутую книгу. Сунув ее за пазуху, спокойно удалился. Никому до меня не было дела.
V
На бульваре я завернул в первую забегаловку и в телефонной книге сразу же нашел адрес Артура Куина Гейджера: Лауерн-Террас — улица на холме, отходящая от бульвара Лауерн-Каньон. Бросив монету в автомат, на всякий случай набрал номер — никто не отозвался. В списке различных фирм я взял на заметку несколько книжных магазинов.
Первый, куда я зашел, был обширным заведением с канцелярскими принадлежностями, книги заполняли полки где-то в глубине, и, похоже, ими мало кто интересовался. Нет, это не то. Пришлось перейти улицу и прошагать еще квартала два к следующему. Этот больше отвечал моим целям — тесный магазинчик, забитый полками с книгами от пола до потолка, среди которых три-четыре книжных червя убивали время на то, чтобы оставить отпечатки пальцев на новых обложках. На них никто не обращал внимания. Я протиснулся между полок внутрь и прошел за перегородку, где за письменным столом, углубившись в справочник, сидела худенькая брюнетка.
Раскрыв бумажник, я продемонстрировал ей значок, прикрепленный к внутренней стороне крышки. Взглянув на него, она сняла очки и откинулась на спинку стула. Я спрятал бумажник. У брюнетки были тонкие интеллигентные черты лица, она смотрела на меня, не произнося ни слова.
— Вы не окажете мне маленькую любезность? — сказал я.
— Не знаю. А в чем дело? — голос ее был спокоен.
— Знаете магазин Гейджера в двух кварталах от вас?
— Думаю, я проходила мимо.
— Это книжный магазин, — пояснил я. — Не такой, как ваш. Вы хорошо знаете какой.
Губы ее дрогнули, но она молчала.
— Вы знаете Гейджера но виду?
— Сожалею. С мистером Гейджером я не знакома.
— Не могли бы вы тогда описать, как он выглядит?
Губы ее скривились в насмешке.
— С какой стати?
— Просто так. Если не хотите, заставить я вас не могу.
Она осмотрелась, оперлась на стол.
— Это была шерифская звезда, правда?
— Почетный помощник шерифа. Это ничего не значит. Дешевая сигара и та стоит больше.
— Понимаю. — Она потянулась к пачке сигарет и, вытряхнув одну, поднесла к губам. Я дал ей прикурить. Поблагодарив, она снова облокотилась, разглядывая меня сквозь дым. Осторожно спросила: — Хотите знать, как он выглядит, но говорить с ним не хотите?
— Его там нет.
— Полагаю, скоро будет. Это ведь, в конце концов, его бизнес.
— Я не хочу с ним говорить, по крайней мере — пока.
Девушка опять промолчала.
— Что-нибудь знаете о библиофилах?
— Можете меня проверить.
— У вас есть «Бен-Гур» 1860-го, третье — то, где сдвоенная строка на 116 странице?
Она отодвинула желтый справочник, потянулась за толстым томом, полистав его, прочитала нужное место.
— Такого издания не может быть ни у кого, — заявила она, не отрывая глаз от книги. — Его просто не существует.