Я верю, что Иисус Христос обращается к церкви наших дней с теми же самыми словами: «Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то» (Ин. 13:13). Я молюсь о том, чтобы, выслушав Его слова, мы не захотели бы только из вежливости называть Его этими почетными титулами, но возжелали бы воздать Ему всю славу — своей смиренной верой и послушанием от всего сердца.
Список сокращений
Примечания
1
Честертон Г. К. Ортодоксия. М: Политиздат, 1991. Гл. III.
(обратно)
2
Heralds ofGorfby James S. Stewart (Hodder, 1946), p. 210.
(обратно)
3
Autobiography by G. K. Chesterton (Hutchinson, 1937), pp. 223,224.
(обратно)
4
Letters of C. S. Lewis edited by W. H. Lewis (Bles, 1966), p. 267
(обратно)
5
Это происходит, однако, только на Западе. В других местах, например в Индонезии, в некоторых областях Центральной и Южной Америки, сегодня наблюдаются поразительные действия Святого Духа, обращающего людей к вере и взращивающего церкви.
(обратно)
6
Quotations from Experiences by A. Toynbee (OUP, 1969) published in The Times of 5 April 1969.
(обратно)
7
В результате условия членства теперь звучат следующим образом: «Всемирный совет церквей — это общность церквей, исповедующих Господа Иисуса Христа Богом и Спасителем, согласно Священному Писанию, и, следовательно, стремящихся вместе исполнить свое общее призвание во славу единого Бога, Отца, Сына и Святого Духа».
(обратно)
8
Clark F. Eucharistic Sacrifice and the Reformation. Darton, Longman and Todd, 1960.
(обратно)
9
Ibid., p. 509.
(обратно)
10
Ibid., p. 511.
(обратно)
11
Ibid., p. 522.
(обратно)
12
These quotations are taken from 'The «Credo» of the People of God' as recorded in The Tablet of 6 Iuly 1968, pp. 681–683.
(обратно)
13
These quotations are taken from 'The «Credo» of the People of God' as recorded in The Tablet of 6 Iuly 1968, pp. 681–683.
(обратно)
14
These quotations are taken from 'The «Credo» of the People of God' as recorded in The Tablet of 6 Iuly 1968, pp. 681–683.
(обратно)
15
J. Gresham Machen in Christianity and Liberalism (Macmillan, 1923), Eerdmans edition (1960), p. 1, quoting from Dr Francis L. Patton's introduction to William H. Johnson's The Christian Eaith Under Modern Searchlights (1916).
(обратно)
16
Quoted by Latimer, Works, Parker Society Edition (CUP, 1844–45), vol. l,p. 361.
(обратно)
17
Works (St. Louis edition), X. 370.
(обратно)
18
Works (Weimar edition), 10.3,354.4.
(обратно)
19
Ibid., 33.11.
(обратно)
20
A Commentary on St. Paul's Epistle to the Galatians, based on lectures delivered by Martin Luther in 1531 and published in 1535 ('Middleton edition' 1575, revised, James Clarke, 1953), p. 395 (on Gal. 4:12).
(обратно)
21
Galatians, p. 217, 482.
(обратно)
22
Galatians, p. 217 ( on Gal. 3:5) и p. 482 (on Gal. 5:13).
(обратно)
23
Эразм также упоминал о термине «евангельские христиане», Добавив вскользь к одному из предложений: «Ибо так они любят называть себя». Поэтому неудивительно, что в 1535 году правитель Саксонии употребил слово «евангельский» как противоположность термину «эразмов», чтобы отделить истинных реформатов от христианских гуманистов.
(обратно)
24
Он отказался от этой доктрины лишь в 1546 году.
(обратно)
25
Miscellaneous Writings and Letters of Thomas Cranmer, Parker Society Edition (CUP, 1846), pp. 342–344.
(обратно)
26
Именно потому, что слово evangelisch означает либо «протестант», либо «лютеранин», в Германии для обозначения христианина, придерживающегося евангельского богословия, некоторые начинают пользоваться другим словом — не evangelisch, a evangelikal.
(обратно)