Выбрать главу

Сморщенная старуха выступила из толпы.

— Госпожа, вы же насквозь промокли! Пойдемте наверх, мы вас искупаем в горячей ванне, вода уже на огне. Вам легче будет разобраться с этими кровопийцами Дугласами, согревшись и переодевшись в сухое.

Увидев простое и строгое лицо своей старой няни, Джонет почувствовала облегчение, но от ее прямых и резких слов девушке стало не по себе. Джонет была привязана к этим людям, а в отсутствие Роберта именно на ней лежала обязанность их защищать.

— Сейчас иду, Гвен, — ответила она тихо, — но сначала мне надо кое-что сказать вам всем.

Девушка оглядела знакомые и родные ей лица. На многих читалось выражение беспокойства, на некоторых — гнева.

— Как вы уже знаете, мой дядя был ошибочно объявлен предателем, — начала Джонет. — Для того чтобы все исправить, потребуется время, а пока замок Берил будет удерживаться Дугласами. Я говорила с Джеймсом Дугласом из Кеннерли, он показался мне порядочным человеком. Я с ним еще поговорю, но не сомневаюсь, что он позволит вам заниматься вашими обычными делами.

— А что с вами будет, госпожа? — спросил кто-то из мужчин.

— Да, — подхватил другой, — что будет с вами?

Джонет помедлила с ответом. Ей пока что не хотелось даже думать об этом. Особенно теперь, когда Мэрдок Дуглас направляется в Берил.

— Я, конечно, останусь здесь, но у меня есть просьба ко всем вам. Постарайтесь не злить этих людей недовольством или непослушанием. Это не поможет ни лорду Мьюру, ни мне. К тому же, боюсь, я мало что смогу сделать, чтобы уберечь вас от наказания по их распоряжению. А когда мой дядя вернется, он будет очень огорчен, если узнает, что кто-то пострадал из-за него в его отсутствие, — тут она заставила себя улыбнуться дерзкой на язык старой Гвен, — так что давайте больше не будем называть Дугласов кровопийцами… даже если это правда. А теперь принимайтесь за работу. Это касается всех. Боюсь, нам сегодня придется накормить ужином куда больше народу, чем мы рассчитывали.

Люди стали расходиться, все еще с опаской перешептываясь, но Джонет так и осталась стоять у огня. Джеймс Дуглас больше не показывался, Нил тоже куда-то исчез. Вообще-то следовало их разыскать и поговорить с ними, но попытки выглядеть спокойной и не испуганной уже начали сказываться на ее нервах. Джонет была далеко не спокойна — по правде говоря, она была в полном ужасе! Ведь с того самого дня, когда умерли ее родители и она четырехлетним ребенком прибыла в Берил, дядя Роберт и его жена Анна только и делали, что ласкали и баловали ее, холили и лелеяли, окружив заботой и любовью, которую хотели бы излить на своего собственного ребенка. Кроткая Анна умерла пять лет назад, и с тех пор Джонет еще больше сблизилась с дядей. А теперь ей, как видно, предстояло и его лишиться.

— Пойдем, дитя мое, ты вся дрожишь, — сказала Гвен.

Взяв Джонет за руку, она повела свою госпожу к лестнице, на ходу велев куда более робкой Сайбл побыстрее закончить приготовления к купанию.

Однако, проходя по длинным коридорам замка, обе женщины заметили, что Берил подвергнут самому тщательному обыску. Пока Джонет и слуги были в холле, Дугласы успели проникнуть внутрь через заднюю дверь. Теперь они хозяйничали в замке как у себя дома. Джонет услышала, как они роются в кабинете ее дяди, выдвигая ящики и взламывая замки.

На мгновение девушка и ее служанка замерли, лишившись дара речи и ошеломленно глядя друг на друга.

— Sassenach! [Саксы (презрительное наименование англичан у шотландцев и ирландцев). — Здесь и далее прим. пер.] — воскликнула Гвен, с отвращением сплевывая с губ презренное прозвище. — Все они ничем не лучше англичан!

Охваченная внезапным предчувствием, Джонет схватила старуху за руку.

— Идем, Гвен! Скорее!

Они помчались бегом по пустому коридору. Добравшись наконец до своей двери, Джонет стремительно проскочила через уютную маленькую гостиную к себе в спальню. Схватив ларец с драгоценностями, она вывалила все его содержимое на постель. Целый водопад сверкающих камней, золота и серебра рассыпался по покрывалу.

— Надо кое-что из этого припрятать, и поскорее, времени у нас мало, — проговорила Джонет, задыхаясь от спешки. — Может быть, мне удастся что-нибудь передать дяде. Ему понадобятся деньги, чтобы бежать из страны, и, возможно, нам придется отдать эти ценности в обмен на нашу жизнь. Эти жадные воры, что хозяйничают там, внизу, способны на все, они разграбят Берил до основания. Живо бери иголку с ниткой, да захвати тот льняной покров для алтаря, что я вышивала. Пришей потайные карманы к одной из моих сорочек, а я пока разберу, что тут есть. Большую часть нам придется оставить, а не то у них возникнут подозрения.