Выбрать главу

Как бы то ни было, несколько дней спустя я шел вечером мимо замка и вдруг услышал страшный шум и топот бегущих ног. Видимо, мировой судья против обыкновения решил принять меры. Сектанты мелькали повсюду: прыгали из окон, бегали взад и вперед, будто муравьи в разворошенном муравейнике. Кстати, не слушайте их, когда они говорят вам, будто сидят тихо и поют псалмы, когда приходят их арестовать. Пугаются не меньше, чем все другие люди.

Я стоял, со смехом наблюдая за этой охотой, как вдруг, к своему великому изумлению, увидел, что из окна титмаршеского дома вывалился мой друг Томас и кинулся в проулок.

Немедля, как поступил бы всякий настоящий друг, я кинулся за ним. Из всех глупцов, думал я, он был, несомненно, самым глупым. Поставить под угрозу свое будущее, уступить своему нелепому благочестию именно тогда, когда требовалось соблюдать полнейшую и безоговорочную приверженность господствующей церкви!

Умением бегать он не блистал, и я нагнал его без всякого труда. Он чуть не хлопнулся в обморок, когда я ухватил его за плечо и остановил.

- Что, во имя Божье, ты затеял?

- Джек? - произнес он с глубочайшим облегчением. - Хвала Богу, а то я было подумал, что ты стражник.

- Да так оно и было бы! Ты с ума сошел?

- Да нет. Я...

Однако его попытку объяснить свои глупости тут же прервало появление двух городских стражников. Мы стояли в тупике, да и бежать все равно было поздно.

- Помалкивай, опирайся на мое плечо, а остальное предоставь мне, шепнул я при их приближении. - Доброго вам вечера, судари, - вскричал я заплетающимся языком, словно был куда пьянее, чем на самом деле.

- И что вы тут двое делаете?

- А! - сказал я. - Так что, мы опять не успели к закрытию ворот?

- Студенты, значит? Какого колледжа, скажите, будьте добры. - Он прищурился на Томаса, притворившегося пьяным весьма неубедительно. Если бы он хоть раз в жизни напился, то сумел бы изобразить опьянение правдивее. Где вы были последние два часа?

- В кабаке со мной, - сказал я.

- Я вам не верю!

- Да как ты смеешь сомневаться в моем слове? - ответил я мужественно. А где, по-твоему, мы могли быть?

- На противозаконном сборище.

- Да ты шутишь, - сказал я, убедительно смеясь над нелепостью такого предположения. - Или я похож на святошу? Может, мы и пьяны, но не от Слова Божьего, счастлив я сказать.

- Я про него. - Он ткнул пальцем в совсем побелевшего Томаса.

- Он-то? - вскричал я. - Вот уж нет! Да, сегодня он познал экстаз, но совсем не божественный. Уверен, впрочем, что дама поручилась бы за его истовость. Пусть вас не вводит в заблуждение его смиренный вид.

При этих словах Томас покраснел, и, к счастью, это было истолковано как признак стыда.

- Я же играл в карты, и с немалым успехом.

- Да неужели?

- Ну да. И нахожусь в великолепном расположении духа. Хотел бы поделиться своей удачей со всем белым светом. Вот, сударь. Возьмите этот шиллинг и выпейте за мое здоровье.

Он взял монету, поглядел на нее, и алчность взяла верх над долгом.

- А если вы гоняетесь за квакерами, - продолжал я весело, едва монета перекочевала в его карман, - так я видел, как двое самого угрюмого облика пробежали вот там не далее трех минут тому назад.

Он посмотрел на меня и ухмыльнулся во весь беззубый рот.

- Спасибо, сударь. Но ворота-то уже закрылись. И если вы еще будете тут, когда я вернусь...

- Не бойся! А теперь припустите, не то не догоните их.

Они кинулись прочь, и я испустил глубочайший вздох облегчения, а потом повернулся к Томасу, который совсем позеленел.

- Ты мне должен шиллинг, - сказал я. - А теперь уберемся отсюда.

Мы молча пошли к Новому колледжу; нам необходимо было поговорить, но у меня и думать нечего было: я же делил комнату с моим наставником, а он, наверное, уже лег спать. Томас, однако, был теперь магистром богатого колледжа, мог свободно приходить и уходить, не считаясь с запретами, превращавшими мою жизнь в ад. Пусть его комната была маленькой и убогой, зато ему не приходилось делить ее со своими студентами - великолепное нововведение, которое вызвало много толков и пересудов.

- Друг мой, ты, наверное, совсем помешался, - сказал я в бешенстве, едва дверь закрылась. - О чем ты думал? Если уж тебе так приспичило, уступай своим чувствам наедине с собой, но выставлять их напоказ, подвергая себя опасности попасть в тюрьму, когда надеешься получить приход и жениться, это чистейшее безумие.

- Я не...

- Ну конечно, нет! Ты просто оказался среди квакеров, не зная, кто они такие, а из окна вылез и побежал, только чтобы поразмяться.

- Нет, - сказал он, - я был там по своему выбору, но по веской причине.

- Никакая причина не может быть достаточно веской!

- Я пошел, чтобы поговорить кое с кем. Показать, что мне можно доверять.

- Почему?

- Потому что я все-таки могу прихода не получить.

- И не получишь, если будешь вести себя так.

- Ну выслушай же меня, - сказал он умоляюще. - Гров старается его добиться и уже заручился поддержкой нескольких членов факультета, на которых я рассчитывал. А теперь он уламывает смотрителя.

- Но как?

- Да очень просто. Говорит, что он стар и холост, тогда как я, конечно, женюсь и обзаведусь детьми. По сравнению его потребности невелики, и треть своего годового дохода он будет отдавать колледжу.

- А он может это сделать?

- Если он получит приход, то сможет поступать, как ему заблагорассудится - деньги ведь будут принадлежать ему. Он рассчитал, что лучше иметь две трети от восьмидесяти фунтов годовых, чем вовсе ничего. А Вудворд очень заботится о доходах колледжа.

- А ты не можешь предложить того же?

- Разумеется, не могу, - сказал он с горечью. - Я хочу жениться. А ее отец даст согласие, только если я буду получать полную сумму. Как бы ты поступил, если бы я пришел и сказал, что треть буду отдавать?

- Найди другую жену, - посоветовал я.

- Джек, она мне нравится. Очень хорошая партия, если я получу приход.

- Понимаю твои затруднения. Но не вижу, почему из-за них приходится прыгать в окно.

- Гров не годится в пастыри. Он бросит тень на Церковь, вываляет ее доброе имя в грязи. Я давно это знаю, но пока он не посягнул на приход, это меня не касалось.

- Но я все равно не понимаю.

- Он блудник, я в этом уверен. К стыду колледжа и церкви, он тешится плотью с этой своей служанкой. Это позор! И если его лицемерие будет изобличено, колледж, отдав ему приход, подвергнет свое доброе имя опасности. И я хотел узнать правду.

- На собрании квакеров? - переспросил я, не веря своим ушам. История выглядела все хуже и хуже.

- Эта его служанка иногда их посещает, и, говорят, она пользуется у них уважением, - сказал он. - Они ставят ее очень высоко по причинам мне непонятным. И я подумал, что если пойти туда, то она доверится мне.

Боюсь, тут я расхохотался.

- Ах, Томас, милый мой друг! Только ты способен попытаться совратить девушку, стоя на коленях в молельне!

Он стал пунцовым.

- Ничего подобного у меня и в мыслях не было!

- Уж конечно, нет. А кто, собственно, эта тварь?

- Ее зовут Бланди. Сара Бланди.

- Я ее знаю, - сказал я. - И думал, что она хорошая девушка.

- Это только показывает, как ты ненаблюдателен. Ее отца застрелили как смутьяна, мать - ведьма, а сама она росла в адской общине, с десяти лет отдаваясь каждому, кто хотел ее взять. Я много наслышан об этих людях и о том, что они творят. Говорю тебе, я содрогаюсь от одной мысли о том, чтобы вступить с ней в разговор.

- Ну конечно, распевая псалмы и молясь об избавлении от искушения, ты обретешь ее расположение самым чудесным образом, - сказал я. - Но ты уверен? Я встречался с этой девушкой и ее матерью. Для дочери ведьмы она слишком уж красива, а для дьявольской блудни выражается слишком учтиво.