Выбрать главу

Не оборачиваясь в его сторону Лия целенаправленно зашагала вперёд. Стиву ничего не осталось, как только устремиться следом.

В округе - идиллия! Посмотреть было на что. Он постоянно от неё отставал. Раскрыв варежку Стив разглядывал диковинные строения, разбросанные по обоим бокам от тропы. Крутил головой на все триста шестьдесят градусов и только после того как Лия на него цыкнула, постарался быстро её нагнать, чтобы уже через несколько метров, отстать заново.

Крохотные колбаскообразные модули, приткнувшиеся к исполинским деревьям, чьих названий он, конечно, не знал, служили для народа этого острова, своеобразными домами. Везде чистота и уют. Тропинки, что протянулись во всех направлениях: аккуратно выложены камешками и посыпаны песочком, так что Стиву показалось, будто по ним не ходят, а обходят стороной, не нарушая всеобщую гармонию.

В некоторых местах росли гигантские грибы. Стив мог поклясться, что он видит сквозь их полупрозрачную кожицу, как они светятся изнутри. Как по толстым ножкам медленно протекает сок. Эффект был заметен ещё из-за того, что поселение прикрывала тень. Деревья росли здесь так густо, что палящие лучи Эпсилона не могли пробиться сквозь их пышную крону, а без неё находиться под открытым небом было невозможно.

По мере продвижения вглубь острова появились первые его обитатели. Они выползали из жилых модулей, выстраивались вдоль тропы и, приложив руку к груди приветствовали их в немом молчании. Со стороны это выглядело необычно. Стив даже начал раскланиваться но, споткнувшись, поспешил нагнать девушку, ушедшую далеко вперёд.

Она остановилась, когда крона деревьев окончательно сомкнулась у них над головами, рядом с сиротливо разместившимся под исполинским деревом одиноким модулем; своей формой напоминавшим фургон, что таскают за собой на привязи заядлые путешественники. Стив сразу же решил: здесь и проживает мать Лии, так как аналогия напрашивалась сама собой. Он даже заглянул под фургон, чтобы убедиться, что там нет куриных ножек.

Их встретили несколько арианцев, довольно страшных на вид - как всегда полуголых, с длинными ухоженными гривами и таким свирепым видом, что говорило либо об их почтенном возрасте, либо об их кровожадности. Чёрт их разберёшь - этих дикарей. Перед ними Лия раболепно остановилась и, склонив голову опустилась на одно колено. Стив, подойдя к ней застыл рядом, не собираясь ни перед кем раскланиваться. Просто не хотелось - и всё тут.

Девушка глянула на него снизу-вверх. Чуть слышно что-то прошипела, а когда он ничего не понял, больно ухватила его за палец и с силой потянула вниз. Ойкнув, Стив опустился рядом.

- Делай, как я, - нервно пробубнила она.

Стив приготовился к наихудшему. Он не любил церемоний.

- Мы на такое не договаривались, - прошептал он, начиная жалеть что ввязался в эту авантюру.

- А мы вообще ни о чём не договаривались, - ответила она и пихнула его локтем в бок. - Стой тихо и не вредничай. Скоро закончится.

Один из аборигенов - наверное, самый старший - подошёл к ним и, что-то проорав на родном языке, положил им на головы свои огромные ручищи. Стив зарычал, но стерпел.

- Неужели нельзя обойтись без этого? - ничего не понимая проворчал он, разглядывая из подлобья мужиков. - Это что? Обычай такой?

- Заткнись, тебе говорю! Так надо.

Мужик склонился над Лией и, заглядывая ей в лицо начал что-то орать, из чего Стив предположил: таким образом он объясняет ей, какая она непутёвая дочь. Лия терпеливо всё выслушала, и к изумлению Стива, ничего не ответила. Раньше за словом она в карман не лезла. Пусть попробует к нему пристать - он в долгу не останется.

Его очередь наступила секунд через тридцать. Мужик долго вглядывался ему в глаза, (что уж он там искал - непонятно?), затем, склонился над ним ниже. Стив захотел ему предложить отличную зубную пасту. После чего рявкнул так, что горячая волна воздуха пошевелила волосы на его голове. Сержант вздрогнул, но на провокацию не поддался - и не такое видел. Взять хотя бы битву при Антаресе. Тогда, действительно впечатляло. А это - цирковой номер, к тому же поставленный из рук вон плохо. Чего не скажешь о Лии. Она - так вообще потеряла голову.

Лия нащупала его руку и крепко сжала. Предчувствовала, что надолго его не хватит. Стив скосил глаза в её сторону и вымученно улыбнулся: «Вот, мол, какие мучения я из-за тебя терплю!» На что Лия сконфуженно пожала плечами.

Прелюдия длилась недолго. Первой подняли её, и бережно придерживая под ручки повели к фургону.

«Наверное, старушка совсем плоха», - сочувствующе решил Стив, провожая её взглядом.