- Хозяйка вас ждет.
Я прошел за ней в холл. Там было все - мозаичный пол, старая садовая скамья, старомодная вешалка из бизоньих рогов - несомненно это бедное животное пало жертвой одного из первых Дрейков.
Слон потом сделал два коротких сигнала в дверь и удалился к себе. Я прошел еще через две комнаты и очутился лицом к лицу с миссис Фло Дрейк.
Она сидела посреди огромной комнаты, подобно Будде в храме, только вместо жертвенных требников ее окружали кресла и шкафы. Сдвинуть их с места не представлялось возможным.
Все было такое солидное, прочное, и такое же веселенькое, как катафалк. Тут были старые литографии "Генерал Грант на лошади" и "Генерал Ли на коне", белые чехлы на креслах, стеклянные и фарфоровые кошечки и собачки, корзиночки для печенья и щипчики для сахара, гигантский камин с лопаткой для перемешивания углей, который можно было шуровать уголь в паровозной топке.
Миссис Дрейк пила чай из старинной чашки китайского фарфора, окна были забаррикадированы и в комнате царила уютная обстановка тропиков Суматры.
Миссис Дрейк была укрыта старым пледом. Все - это были два подбородка, восемь бородавок с черными волосами, мокрая нижняя губа и огромный нос, похожий на снятый башмак.
Левая рука держала чашечку с чаем - ей больше бы подошел топор мясника. Склонив голову на бок, она осмотрела меня и "допустила" к руке. Она сразу заговорила о деле, опустив словесные реверансы, обычные в подобных случаях.
- Я никогда раньше не встречалась с частными детективами. Откровенно говоря, я даже не могла себе представить ничего подобного.
- У вас, видно, и не было необходимости.
- Вы правы, молодой человек.
- Я уже не молод.
Она хихикнула. Ее вставная челюсть звякнула и она вовремя поставила ее на место, слегка причмокнув.
- Я вам гожусь в матери.
- Хорошо, я молодой человек. Что вы хотите от молодого человека?
Она все еще кивала головой, как китайский болванчик.
- Все хорошо, мистер Шейд. Вы милый юноша. Но мне ничего от вас не нужно.
Я вздрогнул.
- Вы посылали за мной и должны были иметь на то причины. Обычно просто так люди не зовут частного детектива.
- Мне абсолютно наплевать на всех остальных людей. Я посылала за вами, чтобы уточнить у вас некоторые сведения.
- Я не бюро справок.
- Прошу вас спокойнее.
- К чертовой матери!
Она лишь взглянула на меня с видом оскорбленной невинности.
- Я не позвала бы вас без дела... - Увидев, что я курю, она прямо таки покраснела от негодования. - Молодой человек, в этом доме не курят уже тридцать лет! - прохрипела она.
Я встал.
- В таком случае, я ухожу.
У двери я услышал ее покорный голос.
- Молодой человек, вернитесь и можете курить свои вонючие сигареты, если вам это приятно.
Я сел на прежнее место и приготовился слушать.
- Мы, кажется с вами столкуемся, - она помахала в воздухе толстыми, словно гирлянда сосисок, пальцами в кольцах. - Я мать Барлета Альтона Дрейка и мой сын нанял вас, чтобы вы вошли в контакт с его женой.
- Итак?
- Он признался мне в том, когда я приперла его к стенке.
- Ну, и что дальше?
- Мой сын, мистер Шейд, не в пример вам, побаивается меня. Он точно также боится и своей жены. Честно говоря, он у меня слишком пугливый.
- Но это не делает вам чести так отзываться о своем сыне.
Она покачала головой.
- Всегда лучше считаться с действительностью. Что толку притворяться?
- Слушайте, миссис Дрейк, чего собственно вы хотите от меня?
- Я хочу, чтобы вы доложили мне доложили все подробности вашей поездки в Рено.
- Но это же неэтично, а? Ваш сын платит мне жалованье и вполне может надеяться на скромность в такого рода поручениях.
Старый дракон опять защелкал вставной челюстью, потом она вдруг встрепенулась.
- Мой сын, - выпалил дракон, драматически взмахнув рукой, - мой сын исчез!
Я удобно устроился в кресле и обхватил голову руками.
- Он исчез, - продолжала чадолюбивая мамаша, - и я не знаю, где он...
Она стала кусать свои губы. Я посмотрел на эту женщину. Господи! Как она, должно быть порола своего парня, как пилила своего муженька! Но она действительно души не чаяла в своем сыночке!
- Вы думаете, что просто ушел и не вернулся?
- Да.
- И он не оставил записки и не позвонил? Ничего что давало бы повод предположить, что он собирается делать?
- Нет, ничего.
Я закурил.
- А что вы теперь хотите, миссис Дрейк?
- Найдите сына.
Она чуть не плюнула в меня этими двумя словами.
Помолчав и послушав, как в комнате тикают часы на каминной полке, мы опять продолжили разговор.
Она слегка присвистнула
- Хорошо я оплачу все расходы. Но предупреждаю, что не стану платить ни цента сверх положенного вашему брату.
Она налила две чашки чая и придвинула ко мне корзиночку с обгрызенным печеньем.
- Я полагаю, что исчезновение моего сына связано с поездкой моей невестки в Рено. Я сильно на это надеюсь.
- Она действительно собиралась разводиться?
- Не думаю, что она помчалась в Рено по такому ничтожному поводу.
- Нет? Тогда зачем же ей было тужа ехать?
- Это уже ваша задача выяснить все до конца. Или вы уже выяснили?
Я отрицательно покачал головой и рассказал ей о событиях в Рено. Но почему-то промолчал о "Маленьком ухе".
Когда я закончил свое повествование. Она запыхтела.
- Вы не слишком далеко продвинулись.
- Но в начале работы срыв неизбежен. Лучше иметь неудачу в начале, чем крах в конце. И потом, я забыл спросить вас о двадцати пяти тысячах долларов, которые взяла его жена с собой в Рено. И он обеспокоен пропажей своих денег...
Я не закончил своей фразы, так как она, выражаясь фигурально, "заерзала" на стуле.
- Молодой человек! Вы в своем уме? У моего сына никогда не было таких денег.
- Теперь я все понял... Вы об этом позаботились, да? Как долго он живет отдельно от вас?
- Два года. Почему вы спрашиваете?
- Может он нашел дополнительные средства к своему бюджету?
Ее рот скривился.
- У него нет деловых качеств и у него никогда не будет денег, хотя он постоянно пытается затевать новые предприятия.
- У вас не высокое мнение о сыне, миссис Дрейк.
- Я говорила, что я трезво смотрю на вещи. Ему нельзя давать крупные суммы. Вся его собственность принадлежит лично мне и все его состояние также. До моей смерти он не может тронуть и цента. И пока я не доставляю ему этого маленького удовольствия.
Медленно обдумывая фразу, я сказал:
- Он был так озлоблен, когда узнал об этой краже и о побеге жены, что его горе не вызвало у меня никаких сомнений. Но когда я увидел эту женщину - он вообще не беспокоился по поводу грозящего ему развода - жена уехала в Рено, а он и в ус не дует. Но если она... и если это был не развод и не деньги, то что тогда?
Она уперла в меня свой указательный палец.
- Возможно, я не знаю некоторых фактов из жизни моего сына. Я в этом не могу поклясться на библии, так как у меня нет никаких данных. Но я хочу, чтобы вы нашли мне сына и быстро.
- Было бы проще, если бы вы говорили со мной откровенно.
- Мне нечего от вас...
- Я не имею в виду загадочные отпечатки на заднем дворе, миссис Дрейк. Все, что мне нужно, это сведения о жизни вашего сына с женой, их совместная жизнь и что у них не ладилось. Где-то в этих подробностях и зарыта собака.