Выбрать главу

Барбер улыбнулся.

– Во всяком случае, это не вина полицейских. Земля мягкая. Однако в Америке это называется кошачьей походкой, мисс Бенхем.

– Вот как?

– Да, и мы в Англии переняли от них не только это выражение.

Маннеринг упорно смотрел на Барбера, но тот делал вид, что не замечает этого.

– Здравствуйте, Маннеринг, – неожиданно сказал Барбер.

– Послушайте, инспектор, – сердито сказал молодой человек. – Вы использовали свою кошачью походку специально ради нас?

– Нет. Я просто решил немного прогуляться.

– Я не знал, что детективы гуляют, – резко сказал Маннеринг.

– Вы слишком мало знаете о детективах, – невозмутимо парировал Барбер.

– И слава Богу.

– Ронни! – воскликнула девушка. – Как ты можешь так разговаривать с мистером Барбером? Ты действительно очень груб.

– Поскольку вы здесь, мистер Маннеринг, и поскольку я тоже случайно оказался здесь, то хочу, чтобы вы ответили на мои вопросы.

– Попробуйте, но не пытайтесь меня запутать.

– Ронни!

Барбер не обратил внимания на его грубость. Он знал, что так бывает часто.

– Я был бы рад узнать, мистер Маннеринг, что вы искали позавчера в машине мистера Бенхема.

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Думаю, что понимаете, однако я освежу вашу память. После возвращения мистера Бенхема, мисс Бенхем и мистера Глейстера из Гилдфорда вы влезли в машину, которая стояла в гараже, и…

– Ах да, вспомнил. Я искал золотой карандаш Фил – мисс Бенхем думала, что она оставила его там.

– Нашли?

– Нет, – сказала Филлис. – Оказалось, что он упал за мой стол.

– Гм, понимаю.

– Почему вы хотите знать обо всем, чем я занимаюсь? – свирепо спросил Маннеринг. – Вы меня в чем-то подозреваете?

– О, – усмехнулся Барбер, – я просто веду себя как детектив и подозреваю не только вас, но и каждого, пока не смогу найти убийцу. – С этими словами Барбер приподнял шляпу и поклонился девушке. – А теперь я продолжу свою прогулку. Даже детективы должны уделять себе немного времени. До свидания, мисс Бенхем.

Мгновение спустя его окликнули.

– Мистер Барбер! Подождите, пожалуйста, одну минуту!

Он остановился и обернулся. Филлис Бенхем подбежала к нему.

– О, мистер Барбер, – сказала она, слегка запыхавшись. – Не обращайте внимания на грубость Ронни. Его нервы из-за этого дела немного расшатаны.

– Я знаю, мисс Бенхем, и понимаю, что мистер Маннеринг еще очень молод.

– Он не так молод, – немного обиженно сказала Филлис. – Ему двадцать шесть лет.

– О, тогда он достаточно стар, – засмеялся Барбер. – Однако не беспокойтесь о моих чувствах, мисс Бенхем. Я только детектив, и мне тридцать шесть лет.

– Я надеюсь, вы скоро найдете убийцу дяди Дана, – вздохнула она. – Нас всех волнует эта смерть.

– Думаю, мы уже на пути к раскрытию этой тайны. Я надеюсь в ближайшее время найти последнее звено в цепи. Во всяком случае, думаю, что завтра…

– О! Как? Скажите мне!

– Я надеюсь увидеть кое-кого. Кого я еще не видел. И этот кто-то обещает сообщить важную информацию.

– О, я знаю! Это мистер Топхем!

Барбер продолжал прогулку, чувствуя, что сказал слишком много.

Глава 22

Прерванный рассказ

На следующее утро Барбер встал рано. Он прохаживался по комнате, каждые три или четыре минуты поглядывая на часы. Время от времени он упрекал себя за то, что не сообщил суперинтенданту Мелдруму о прибытии Топхема. Тогда инспектора Кейптаунской полиции можно было бы никому не показывать до допроса. Но мысль, что будет неплохо, если он положит перед начальником данные, сообщенные Топхемом, утешала его.

Было примерно десять часов, когда в коттедж явился констебль Томплин.

– Сэр, – сказал он, – инспектор Форрестер звонил по телефону и продиктовал для вас последнее сообщение. Вот оно:

«Скотленд-Ярд сообщает, что пистолет, сданный инспектором Форрестером, не использовался для убийства Макрори. Текст, отпечатанный на машинке, не совпадает с текстом записки, найденной у Макрори. Экспертиза почерка еще не проведена.

Форрестер».

Констебль внимательно наблюдал за лицом Барбера. Когда Барбер кончил читать записку, он сказал:

– Инспектор просил передать вам, чтобы вы не огорчались, и желает вам удачи.

– Хорошо, Томплин, – сказал Барбер после паузы. – Передайте привет инспектору, если он позвонит, и мою благодарность за пожелание.

– Хорошо, сэр. И еще хочу вам сказать, что Стенли Топхем час назад прибыл в Прайори-Парк. Мои ребята видели, как он приехал в наемной машине.

– Отлично! – сказал Барбер и схватил шляпу. – Я немедленно иду туда.