Выбрать главу

– Все это объясняет, почему Глейстер решил убить Макрори. Глейстер знал, что Макрори на свободе и, возможно, нашел того, кто засадил его в тюрьму. Готов держать пари, что он навязался сюда в гости.

– Пожалуй, вы правы, – сказал Бенхем. – В городе я не мог оставаться, а он сказал, что собирается уезжать в Южную Африку. Разве он смог бы приезжать сюда по делам, которые предстояло обсудить? Конечно, я пригласил его.

– Он, должно быть, много ходил по дому и выяснил, где что находится.

– Почему он вообще выбрал подвал? – спросил Бенхем.

– Только для того, чтобы в полной темноте применить свой трюк, – ответил Гилмартин. – Только для этого.

– Да, кстати, – сказал Барбер, обращаясь к Гилмартину. – Я получил ответ по поводу машинописного текста. Он был напечатан на машинке в магазине. Продавец думал, что мужчина собирается купить машинку и потому пробует печатать на ней. Машинку он не купил. Фрагмент подписи, как утверждает эксперт, – это след настоящей подписи мисс Лестер.

Мисс Лестер была изумлена.

– Тогда мне ясно, что случилось, – сказал Гилмартин. – Глейстер исследовал дом, нашел среди бумаг бланки с подписью мисс Анжелы, выкрал один, отпечатал письмо к Макрори, приглашая его в подвал от имени мисс Лестер. Приготовил лестницу. В любой момент он мог сказать, что проверяет освещение. Он был настолько уверен в силе белой магии, что нарочно шумел, чтобы проснулась мисс Филлис и он мог бы иметь безупречного свидетеля, который установил бы его алиби.

– А зачем все эти чудеса с пистолетами? – спросил Декастер Бенхем.

– Первый из них принадлежал Макрори, который так и не успел выстрелить. Макрори украл его у Топхема на борту корабля. Второй, несомненно, был украден Глейстером, а третий, очевидно, вы дали кому-то из ваших людей в Африке или что-то в этом роде.

– Возможно, – кивнул Бенхем.

– Кстати, как мистер Топхем? – спросила Филлис.

– Он будет жить, – ответил доктор Фарауэй. – Но до поправки еще далеко.

– А теперь уместно ли заверить, – спросил, покраснев, Маннеринг, – что я не нарочно упал на отпечатки ног? – Он посмотрел на Барбера.

– Извините, мистер Маннеринг, – ответил тот. – Я должен был понять это сам.

Маннеринг пожал руку детективу.

– Это моя вина, – сказала Филлис. – Я за обедом сказала Ронни и папе, что мистер Барбер увидится с мистером Топхемом.

– Все к лучшему, – сказал Бенхем-старший. – Если бы Ронни не арестовали, ты бы никогда не видела мистера Гилмартина. Не обижайтесь, Барбер.

– Ничего, сэр, – улыбнулся Барбер. – Я бы в жизни не догадался о фольге. Я фактически забыл о ней.

– Так вы полагаете, – внезапно спросил Бенхем, – что конторские книги фирмы подделал Глейстер?

– Да, – ответил Гилмартин. – Или кто-то это сделал для него. На вашем месте я бы проверил этого Кенни.

Несколько минут спустя Фарауэй ушел, захватив с собой Барбера. Гилмартин, которого пригласили переночевать, пил чай в холле и с интересом наблюдал, как остальные расходились парами. Бенхем с женой под руку направились в кабинет. Анжела Лестер и Джордж Бенхем сияли, будто нашли друг друга. Ронни и Филлис целовались, не стесняясь. Потом они подошли к Гилмартину.

– Мы хотим поблагодарить вас, сэр, – сказала девушка, – потому что это так важно для нас. Вы настоящий волшебник. Хотя и убийца тоже был волшебником. Бедный дядя Дан!

Гилмартин потрепал ее по щеке.

– Забудьте об этом, – сказал он. – Я думаю, что теперь вы поймете волшебство других вещей. А? Желаю вам счастья.

И он отправился спать.

* * *

Скоро издательство «СКС»
выпустит новый сборник из серии «Bestseller».
В него, помимо прочих произведений,
войдет роман Уэйда Миллера «Трудный путь»

Частный детектив Макс Фесдей получает письмо, в котором некая миссис Сильвия Уистер, нуждавшаяся в услугах частного сыщика, просит его явиться в указанный ею отель в определенный день и в определенный час, если он, Фесдей, заинтересован в трех сотнях долларов. Фесдей решается. Он встречается с этой дамой, получает задание. Через десять минут после начала беседы пригласившая его женщина умирает от нанесенной ей кем-то ножевой раны.

Предлагаем вниманию читателей небольшой отрывок из этого увлекательного романа.

…Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал огромную площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить всё, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.