— Но кто же обыскал тело, он или я? — спросил Джордж Бенхем.
— Он. Мы нашли вещи на вокзале. Он имел ключ от подвала, или, может быть, какой-то из других ключей подходит и к подвалу. Он прибежал в подвал, когда пошел переодеваться. Видимо, боялся, что у Макрори найдутся бумаги, которые уличат его.
— Боже мой, но зачем он вообще сделал это? — спросил Фарауэй.
— Насколько я понял, у него было две причины. Мисс Лестер могла пролить свет на сфабрикованное дело против Макрори. Макрори хотел жениться на мисс Лестер, не так ли? — Анжела кивнула.— Глейстер тоже любил ее,— продолжал ирландец.
— Да,— сказала девушка,— но в те дни Глейстер не предлагал мне стать его женой. Он сделал предложение только сегодня утром. Я отказала ему.
— Все это объясняет, почему Глейстер решил убить Макрори. Глейстер знал, что Макрори на свободе и, возможно, нашел того, кто засадил его в тюрьму. Готов держать пари, что он навязался сюда в гости.
— Пожалуй, вы правы,— сказал Бенхем.— В городе я не мог оставаться, а он сказал, что собирается уезжать в Южную Африку. Разве он смог бы приезжать сюда по делам, которые предстояло обсудить? Конечно, я пригласил его.
— Он, должно быть, много ходил по дому и выяснил, где что находится.
— Почему он вообще выбрал подвал? — спросил Бенхем.
— Только для того, чтобы в полной темноте применить свой трюк,— ответил Гилмартин.— Только для этого.
— Да, кстати,— сказал Барбер, обращаясь к Гилмартину.— Я получил ответ по поводу машинописного текста. Он был напечатан на машинке в магазине. Продавец думал, что мужчина собирается купить машинку и потому пробует печатать на ней. Машинку он не купил. Фрагмент подписи, как утверждает эксперт,— это след настоящей подписи мисс Лестер.
Мисс Лестер была изумлена.
— Тогда мне ясно, что случилось,— сказал Гилмартин.— Глейстер исследовал дом, нашел среди бумаг бланки с подписью мисс Анжелы, выкрал один, отпечатал письмо к Макрори, приглашая его в подвал от имени мисс Лестер. Приготовил лестницу. В любой момент он мог сказать, что проверяет освещение. Он был настолько уверен в силе белой магии, что нарочно шумел, чтобы проснулась мисс Филлис и он мог бы иметь безупречного свидетеля, который установил бы его алиби.
— А зачем все эти чудеса с пистолетами? — спросил Декастер Бенхем.
— Первый из них принадлежал Макрори, который так и не успел выстрелить. Макрори украл его у Топхема на борту корабля. Второй, несомненно, был украден Глейстером, а третий, очевидно, вы дали кому-то из ваших людей в Африке или что-то в этом роде.
— Возможно,— кивнул Бенхем.
— Кстати, как мистер Топхем? — спросила Филлис.
— Он будет жить,— ответил доктор Фарауэй.— Но до поправки еще далеко.
— А теперь уместно ли заверить,— спросил, покраснев, Маннеринг,— что я не нарочно упал на отпечатки ног? — Он посмотрел на Барбера.
— Извините, мистер Маннеринг,— ответил тот.— Я должен был понять это сам.
Маннеринг пожал руку детективу.
— Это моя вина,— сказала Филлис.— Я за обедом сказала Ронни и папе, что мистер Барбер увидится с мистером Топхемом.
— Все к лучшему,— сказал Бенхем-старший.— Если бы Ронни не арестовали, ты бы никогда не видела мистера Гилмартина. Не обижайтесь, Барбер.
— Ничего, сэр,— улыбнулся Барбер.— Я бы в жизни не догадался о фольге. Я фактически забыл о ней.
— Так вы полагаете,— внезапно спросил Бенхем,— что конторские книги фирмы подделал Глейстер?
— Да,— ответил Гилмартин.— Или кто-то это сделал для него. На вашем месте я бы проверил этого Кенни.
Несколько минут спустя Фарауэй ушел, захватив с собой Барбера. Гилмартин, которого пригласили переночевать, пил чай в холле и с интересом наблюдал, как остальные расходились парами. Бенхем с женой под руку направились в кабинет. Анжела Лестер и Джордж Бенхем сияли, будто нашли друг друга. Ронни и Филлис целовались, не стесняясь. Потом они подошли к Гилмартину.
— Мы хотим поблагодарить вас, сэр,— сказала девушка,— потому что это так важно для нас. Вы настоящий волшебник. Хотя и убийца тоже был волшебником. Бедный дядя Дан!
Гилмартин потрепал ее по щеке.
— Забудьте об этом,— сказал он.— Я думаю, что теперь вы поймете волшебство других вещей. А? Желаю вам счастья.
И он отправился спать.
* * *
Частный детектив Макс Фесдей получает письмо, в котором некая миссис Сильвия Уистер, нуждавшаяся в услугах частного сыщика, просит его явиться в указанный ею отель в определенный день и в определенный час, если он, Фесдей, заинтересован в трех сотнях долларов. Фесдей решается. Он встречается с этой дамой, получает задание. Через десять минут после начала беседы пригласившая его женщина умирает от нанесенной ей кем-то ножевой раны.
Предлагаем вниманию читателей небольшой отрывок из этого увлекательного романа.
...Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал огромную площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить всё, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.
Фесдей вышел из гаража и направился по коридору прямо в вестибюль отеля, который напоминал железнодорожный вокзал. Он был битком набит людьми. Они сидели, стояли, ходили.
Фесдей подошел к стойке клерка и спросил, где остановился граф фон Рашке. Клерк сообщил, что граф живет в комнате 628.
— Я полагаю, он там, сэр,— проговорил клерк.— Могу я узнать, кто хочет его видеть?
Он внимательно посмотрел на музыкальную шкатулку, которую Фесдей держал в руке.