Я показал ему удостоверение.
— Спасибо за ожидание, приятель. У вас есть записная книжка?
Он кивнул. Я продиктовал ему: «Бенден-Холл, между Уинчелси и Фэйрлайтом», и велел мчаться в Ярд, чтобы передать записку Херрику. Он кивнул и добавил, что в машине есть карта.
Я вытащил карту и, посвечивая фонарем, обнаружил, что это место находится в шестидесяти трех милях, но сейчас светила луна и можно было ехать быстро.
Я включил мотор и помчался прочь из Лондона. Все это время я думал о Джеральде, о том, что даже в самые серьезные моменты женщины прежде всего думают о себе, о своих глазках и ножках, а потом обо всем остальном.
Только около половины второго ночи я добрался до места, и то лишь благодаря помощи полицейского патруля, который я встретил в семи милях отсюда. Иначе я заблудился бы, как в пустыне.
Я проехал через лес и выехал на главную дорогу, которая вела к Холлу. Вскоре я увидел железные ворота и дом неподалеку.
Я отъехал в тень, закурил сигарету и задумался. Я считал, что у меня достаточно времени, хотя бы потому, что сперва она будет думать о Лемми Кошене, а потом уже о своем Элмере. Возможно, Джеральда не так уж сильно влюблена в этого парня. Но женщины — странные создания. Вы помните, она сказала что-то насчет материнских чувств по отношению к этому парню. Может быть, она думает, что любая работа должна кончиться браком?
Это говорит о том, ребята, что женщины не всегда такие умные, какими себя считают.
Луна светила довольно ярко. Все это место казалось каким-то волшебным, но мне оно не понравилось. Ни место, ни ребята, которые там находятся.
Я выбросил сигарету через окно. И отъехал подальше от дороги, потому что вспомнил Фриско и клуб «Меландер». В тот раз меня засекли, и только Джеральда уберегла меня от морга.
Теперь я находился в сотне ярдов от железных ворот и остановил машину в кустах. Потом я подкрался к высокому забору, который окружал территорию. Я дошел до той стены, которая была обращена к морю, и начал выбирать место, где можно перелезть.
Через пять минут я нашел дерево, которое росло у забора. Я забрался на дерево, с него на забор, а оттуда спрыгнул на землю. В результате я поцарапал руки и порвал брюки.
Между мной и Холлом рос густой кустарник, и я начал осторожно спускаться вниз. Все деревья и кусты были мокры, и я подумал, что если доберусь до дома хотя бы с одной сухой ниткой, то могу считать себя счастливым.
По другую сторону кустов была большая лужайка, затем несколько цветочных клумб. Я пробрался через лужайку и притаился в тени клумб. Со. своего места я мог видеть квадратную площадку перед Холлом. На этой площадке стояли две машины, и одной из них была машина Монтаны.
Я подождал немного и двинулся к Холлу. Луна отражалась в каменных плитах дорожки, и я мог спокойна двигаться. Я добрался до дома и прижался к стене. Со своего места я отчетливо видел машину Монтаны. Капот ее был поднят, а дверь со стороны руля открыта. Я прислушался. Кроме шума моря, я слышал вопли чаек, а так вокруг было тихо. Я присел на каменные ступени и закурил, прикрывая ладонью огонек сигареты. Я курил и ждал.
Через некоторое время я взглянул на часы. И тут же услышал свист. Какой-то парень с удовольствием насвистывал мелодию, и свист его приближался ко мне. Он появился с другой стороны дома. Я разглядел, что он одет в темно-голубую шоферскую форму и фуражку. Он курил сигарету, а когда вынимал ее изо рта, то насвистывал свой мотивчик.
Он подошел к машине Монтаны. Это был Джулио Паоло, ее шофер.
Он опустил капот и сел за руль. Я окликнул его:
— Эй, Паоло!
Он выпустил из рук руль и высунул голову.
— Эй, Паоло,— повторил я громче.— Это Кошен. Подойди сюда, на огонек моей сигареты.
Он вылез из машины, бросил свой окурок и подошел ко мне.
— Значит, ты нашел? У меня не было времени оставить записку, но я так и знал, что ты догадаешься посмотреть на стену.
— Да,— сказал я.— Что случилось?
— Я должен был привезти сюда Монтану, но она не явилась. Этот ублюдок Криш позвонил мне и велел приехать на машине сюда. Я собрался проколоть шины и вывести из строя руль.
— Кто в доме?
— Криш и Зокка,— ответил он.— Я спросил Крита, где Фриско, и он ответил, что его положили в больницу. Теперь я верю, что ты сказал мне правду. Криш усмехнулся и посмотрел на Зокку, когда говорил это. Этот ублюдок обрадовался возможности пошутить. Ну, это ему так не пройдет...
— Послушай,— перебил я его,— ты можешь объяснить, как попасть в этот дом?
— Это легко,— ответил он.— Криш считает, что дело в шляпе. И у него на уме что-то есть. Я не знаю, что именно, и Зокка не знает. Но что-то есть. Если пойдешь вдоль этой стены, то увидишь маленькую дверь. Она ведет вниз, на кухню, но ты вниз не ходи. Криш, Зокка и еще какой-то парень сидят в большой комнате справа от холла. Если ты поднимешься наверх, то попадешь куда-то вроде балкона. Он расположен как раз над этой комнатой.
— Понял,— сказал я.— А что ты должен делать?
— Ходить вокруг дома. Сдается мне, здесь кое-что должно случиться.
— Послушай, парень. Ты должен сделать вот что.
Садись за руль машины и удирай как можно быстрее. Как только попадешь в Лондон, ложись спать. Завтра утром сходи в Скотленд-Ярд и повидай главного инспектора Херрика. Расскажешь ему все— и будешь свободен. Я ему уже о тебе сказал.
— Спасибо, я подумаю об этом.
Он исчез.
Я подождал несколько минут и осторожно двинулся вдоль стены. Вскоре я добрался до маленькой задней двери, повернул ручку и вошел.
Внутри было темно, но откуда-то доносились мужской смех и звуки патефона. Пару минут я простоял на месте, привыкая к темноте. Потом двинулся к лестнице. Когда я поднялся на десять ступенек, то включил карманный фонарь.
В конце лестницы был большой коридор. Из окоп падал лунный свет, и все было видно. Я прошел вдоль коридора и через дверь в конце его попал на галерею, которая захватывала полдома. Галерея была застеклена, и сквозь стекла из комнаты снизу проникая свет.
Я подошел к перилам. Потом растянулся на животе, чтобы не быть замеченным, и стал разглядывать комнату внизу.
Это была огромная комната, обставленная как библиотека. По стенам расположены стеллажи, окон нет, зато две двери по противоположным стенам — одна большая, другая поменьше.