Выбрать главу

Через полчаса после разговора с Форрестером инспектор Барбер был в Краули-Коурт. Он узнал дом по описанию и, пройдя к кухне, постучал в дверь. Открыла хорошенькая горничная в ситцевом платье. Барбер предпочел сразу приступить к делу.

— Добрый день! Вы которая из горничных? Дорис или Глэдис?

Прежде чем девушка ответила, из глубины помещения раздался голос:

— Кто это там, Глэдис? Еще один полицейский?

— Я не знаю, повариха,— ответила девушка.— Он похож на джентльмена.

— Вот как! А что он там делает? Он что, не знает, где главный вход?

Барбер подвигнул захихикавшей девушке, потом шагнул на кухню и снял шляпу.

— Доброе утро, миссис О’Халлоран,— сказал он полной женщине, которая стояла у плиты.

— И вам доброе утро,— ответила женщина.— Вы полицейский или репортер? И откуда вы узнали мою фамилию?

— Я инспектор из Скотленд-Ярда.

— А, понимаю, начальник наших полицейских. Ну, я рада видеть вас, особенно если вы уберете труп из подвала.

—- Сначала я хочу взглянуть на него.

— Все равно я рада. Надеюсь, вы не станете подозревать женщину, если она шагнула через тело, чтобы взять немного кокса.

Барбер улыбнулся.

— Нет, конечно. Я вижу, у вас огонь горит хорошо.

— Ну, я вообще-то попросила полисмена, который внизу, принести немного угля.

— Хорошо, я потом поговорю с вами. А где вход в подвал?

Повариха отложила черпак и показала ему дорогу. Полисмен в подвале сидел на ящике и читал газету. Это был молодой деревенский парень. При виде Барбера он встал и отдал честь.

— Вы не покажете мне удостоверение, сэр? — спросил он.

— Пожалуйста,— ответил Барбер и протянул ему свою карточку.

Констебль тщательно изучил ее и вернул Барберу.

— Благодарю вас, сэр,— сказал он и опять отдал честь.

— Почему столь большие предосторожности? — спросил Барбер с улыбкой.— Разве я не похож на детектива?

— Я никогда в жизни не видел детективов, сэр,— сказал констебль.— Но здесь утром был парень, который сказал, что он офицер полиции. Я не поверил ему, сэр, сам не знаю почему. Он сказал, что хочет исследовать тело, и я попросил его карточку. Как только я это сделал, сэр, он бросился бежать, как заяц. Я попытался остановить его, но он раньше меня добежал до главной лестницы. Мне приказано не покидать погреба, сэр, поэтому оставалось только свистеть. Не знаю, слышал ли это кто-нибудь.

— Гм! А вы не могли бы описать этого парня?

— Да, сэр. Он был...

— Не сейчас. Сообщите об этом инспектору Форрестеру и расскажите все, что сможете вспомнить.

— Хорошо, сэр. Но, с вашего разрешения, сэр, я думаю, что старая леди на кухне знает его. Она видела, что я бежал за ним, и я слышал, как она сказала что-то о кем одной из девушек.

— Я обязательно выясню это,— сказал Барбер. Он подошел к телу. Констебль с удивлением увидел, что лондонский детектив внимательно обследовал каждый дюйм одежды убитого, не обращая внимания на угольную пыль. Потом Барбер рассмотрел вытатуированную русалку и перенес отпечатки пальцев трупа на специальную бумагу, которую достал из кармана. Когда Барбер осмотрел тело и собирался уходить, предупредив констебля, что его скоро сменят, тот обратился к нему:

— Прошу прощения, сэр, я думаю, что должен вам сказать, что мистер Бенхем тоже желал обследовать тело.

— Что? Он приходил сюда?

— Да, сэр. Он приходил сюда и просил меня разрешить ему осмотреть тело. Я сказал, что он может смотреть на тело сколько хочет, но только не касаться его. Когда он понял, что я имею в виду, то пробормотал что-то насчет того, что ему расхотелось, и ушел.

— Вы молодец, констебль,— сказал Барбер и пошел на кухню.

О’Халлоран была там. Барбер вежливо обратился к ней:

— Я был бы рад поговорить с вами,— сказал он,— но не сейчас, а немного позднее, когда у вас будет поменьше работы на кухне. Я слишком почтительно отношусь к ленчу, чтобы мешать вам.

— Ничего,— улыбнулась повариха,— полицейские и репортеры как мухи вьются тут вокруг кухни.

— Да, я думаю, вам они надоели,— сказал Барбер.— Но как только мы увезем тело, полицейских здесь почтя не останется. А что касается репортеров, то у вас есть скалка.

— О, с ними-то я справлюсь, но я ужасно боюсь газет. А потом, что мне делать с мистером Топхемом?

— Топхем? А кто он?

— Это молодой полисмен, который ходил в подвал. Он убежал оттуда.

— Он живет здесь?

— Трудно сказать. Говорят, что он недавно приехал из-за границы. Он долго жил в Лондоне. Теперь он снова приехал сюда, к брату. Его брат Уильям Топхем из Прайори-Парк.

Барбер сделал вид, что это ему неинтересно, хотя тщательно запомнил все.

— А теперь,— улыбнулся он,— я пойду в дом через главную дверь, как подобает джентльмену, но позже вернусь, чтобы поговорить с вами.

— Хорошо, но только после половины третьего.

— Отлично!

Горничная, открывшая ему переднюю дверь, очевидно, была Дорис. Барбер попросил сообщить о нем Бен-хему. Через минуту владелец дома приветствовал его в своем кабинете.

— Мистер Бенхем,— сказал детектив,— я не стану сейчас допрашивать вас о случившемся. Я только хочу узнать от вас, кто такой Дан Макрори.

Хотя вопрос не мог быть неожиданным, Бенхем сильно смутился.

— О! Макрори? — он запинался.— Вы имеете в виду убитого? Глейстер думает, что это он.

— Допустим, это он,— сказал Барбер.

— О... э... Макрори — это нарень, которого я знал в Южной Африке,— ответил Бенхем.

— Это понятно, но мне нужно знать немного подробнее.— Бенхем определенно смутился.— Вы говорите, что знали его в Южной Африке? — продолжал Барбер.— А где именно?

— Впервые я встретил его в Кимберли.

  — В Кимберли? Ага! Вы хорошо его знали?

— Э... Да. Довольно хорошо.

Барбер испытывал нетерпение, но знал, что не стоит показывать свои чувства.

— В таком случае, мистер Бенхем,— сказал Он учтиво,— вы сможете многое рассказать мне о нем.

— Например?

— Например, он был вашим другом или другом мистера Глейстера?

— Он — друг обоих.

— Друг, а не просто знакомый?

— Ну, я звал его Даном, а он меня Дексом, если вам это что-нибудь говорит. О его отношениях с Бобом Глей-стером вы узнаете от Глейстера.

Барбер изменил тактику.

— Мистер Бенхем,— сказал он,— Вы должны понять, что для того, чтобы я нашел убийцу этого человека, мне надо сперва выяснить, кем он был. Кто его друзья, кто его враги и так далее. Вы расскажете мне все, что знаете о Дане Макрори?