Выбрать главу

— Что и? — перебил его Барбер.— Как его зовут?

— Вы не знаете? И не догадываетесь? — спросил Топхем.— Ну, судя по словам Дана, это был... А-а!

Топхем со стоном упал на землю. Звук выстрела со стороны леса раздался почти в то же мгновенье. Барбер вскочил и огляделся. Никого! Он наклонился над упавшим. Из раны на груди сочилась ^кровь.

 Глава 23

Гонки в лесу

У Барбера почти не было опыта в таких делах, однако он чувствовал, что рана опасна и что Топхема может спасти только немедленная помощь. Поиски убийцы придется отложить. Он расстегнул Топхему пиджак и рубашку и приложил к ране платок. Потом встал. Инстинкт полицейского подсказал ему вероятное направление выстрела. Стреляли, очевидно, из леса. Ближайшее жилье — коттедж в Прайори-Парк — находилось в противоположном направлении. Барбер хотел побежать туда за помощью, но остановился. Разумно ли было оставлять раненого здесь? Может быть, убийца только и ждет этого, чтобы прикончить свою жертву? Детектив колебался и смотрел на Топхема. Крупное тело, конечно, нелегко тащить на себе. Да и не опасно ли нести его?

Барбер вспомнил, что у него в кармане есть полицейский свисток. Может быть, кто-нибудь услышит. Он начал свистеть. Потом услышал чей-то крик.

— Иду! — кричал кто-то.— Где вы?

Барбер снова выдал руладу. Через несколько мгновений на краю леса показалась фигура бегущего человека. Человек бежал от того места, откуда раздался выстрел. Это был Декстер Бенхем.

— Приветствую вас! — задыхаясь, крикнул он.— Что случилось, Барбер? — воскликнул он, подбежав поближе. Наконец он увидел раненого.

— Боже мой! Человек! Что с ним?

— Не задавайте вопросов,— торопливо сказал Барбер.— Бегите в Прайори-Парк за помощью и позвоните доктору Фарауэю. Быстрее! Торопитесь!

Не сказав больше ни слова, Бенхем побежал в сторону коттеджа.

Должно быть, он бежал очень быстро, потому что через несколько минут из ворот выбежали двое мужчин. Один из них, в гамашах и вельветовых брюках и куртке, показал себя способным помощником.

— Боже мой, сэр! — воскликнул он.— Это мистер Стенли!

— Я сам это знаю,— сказал резко Барбер.— Несите его в дом. Только осторожнее.

Мужчины бережно подняли Топхема и понесли в Прайори-Парк. Барбер шел рядом и смотрел на беспомощное тело. По дороге они встретили Бенхема, который шел им навстречу. Он пошел с другой стороны раненого.

— Боже мой! — воскликнул он, увидев лицо раненого.— Да это же инспектор Топхем!

— Да,— сказал Барбер.

— Как это случилось?

Барбер посмотрел на него, но ничего, кроме озабоченности, не заметил.

— Кто-то выстрелил в него с опушки,— ответил Барбер.— Как раз в той стороне, откуда появились вы.

Бенхем был изумлен.

— Я никого не видел,— сказал он.— Я услышал выстрел и ваш свисток, но там никого не было.

Барбер промолчал.

Когда они подошли к дому, машина доктора Фарауэя уже была там.

— Что случилось? Еще одного застрелили? — осведомился он.

— Боюсь, что да,— ответил Бенхем.

— Он жив?

— Пока.

Из дома выбежал слуга и изумленно уставился на них.