Джордж Минафер не ошибся: двенадцать миль в час, выдаваемые этим механизмом, не шли ни в какое сравнение с ходом рысака. Сани уже неслись между каменными колоннами въезда в Эмберсон-эдишн.
- Там живет мой дед, - сказал Джордж, кивнув в сторону Эмберсон-Хауса.
- Я уже догадалась! - воскликнула Люси. - Мы вчера задержались допоздна, ушли с папой почти последними. Он с вашей мамой и мисс Фанни Минафер заставили оркестр сыграть еще один вальс, когда они уже готовились спускаться и прятали скрипки в футляры. Начало папа танцевал с мисс Минафер, а вторую половину с вашей мамой. Мисс Минафер ваша тетя?
- Да, и живет с нами. Я частенько ее поддразниваю.
- Как?
- А, повод может быть любой - дразню всем, что не нравится старым девам.
- Как она к этому относится?
- Обычно ворчит, - засмеялся Джордж. - Но недолго. Сразу за домом деда наш дом. - Он указал рукой в котиковой перчатке на особняк, который майор Эмберсон построил в качестве свадебного подарка для Изабель. - Он почти такой же, как у деда, но чуть поменьше и без бальной залы. Мы вчера давали прием у деда из-за этой залы, ну еще и потому, что я единственный внук. Конечно, однажды дом станет моим, хотя я думаю, что мама останется жить там, где живет сейчас, с папой и тетей Фанни. Думаю, наверно, построю еще и загородный дом - где-нибудь на Востоке. - Он замолчал и нахмурился, так как они проехали мимо закрытого экипажа, запряженного парой лошадей. Это была удобная, но чуть скособоченная карета, лак на которой потрескался и сотни крохотных трещинок растеклись по поверхности, как речушки по черной карте; кучер, толстый пожилой негр, дремал на облучке, а в открытом окне Джордж и Люси заметили красивого усталого старика в цилиндре, жемчужного цвета галстуке и каракулевом воротнике, явно отправившегося на променад.
- Это ведь ваш дедушка? - спросила Люси.
Джордж продолжил хмуриться.
- Да, он. Ему давно пора избавиться от этой развалины и продать своих старых кляч. Это ж позор, такие лохматые - даже гривы не подстрижены. Мне кажется, он этого не замечает: люди, когда стареют, становятся жуткими чудаками, будто всякое самоуважение теряют.
- Мне он показался настоящим Браммелем 19, - сказала она.
- А-а, за одеждой он еще следит, и достаточно сносно, но вы только посмотрите на это! - Он показал на статую Минервы, одну из тех чугунных скульптур, которыми когда-то Майор Эмберсон уставил въезд в Эмберсон-эдишн. Минерва была цела и невредима, но от ее лба до кончика прямого носа тянулась некрасивая темная полоса, такие же полосы обезобразили складки ее одеяния.
- Похоже на сажу, - сказала Люси. - Вокруг так много домов.
- В любом случае, надо нанять кого-то следить за чистотой всех этих статуй. Мой дед владеет многими из домов, он их сдает. Конечно, ему удалось продать большинство участков - свободных тут нет, хотя, когда я был мальчиком, полным-полно участков пустовали. К тому же не надо ему было продавать такие большие участки в одни руки: люди купили, домов понастроили, а как только цены на землю подскочили, продали часть дворов, и покупатели понастроили еще домов и живут в них, и теперь ни перед одним домом нет большого двора, слишком много всего понастроено. Тут всё было задумано как загородное поместье джентльмена, и вот так деду следовало содержать его. Он же дает всем этим людям слишком много свободы, и они творят что хотят.
- Но как им помешать? - не без резона спросила Люси. - Раз он продал им землю, она их, ведь так?
Даже перед лицом такого сложного вопроса Джордж остался невозмутим:
- Надо было заставить всех торговцев бойкотировать семьи, посмевшие продать свои дворы. А всего-то делов - сообщить тем торговцам, что, если не подчинятся, заказов от семьи больше не получат.
- От "семьи"? От какой семьи?
- Нашей семьи. - Ничто не могло выбить Джорджа из колеи. - От Эмберсонов.
- Теперь вижу, - пробормотала Люси, хотя явно видела то, чего Джорджу было не видно, поэтому, когда она уткнулась в муфту, он спросил:
- Над чем смеетесь сейчас?
- Что за вопрос?
- Кажется, вы у вас всегда есть тайный повод поулыбаться.
- Всегда! - воскликнула она. - Как громко сказано, ведь мы познакомились только вчера!
- Ну вот, опять, - совершенно искренне сказал он. - Одна из причин, по которой вы мне не нравитесь - и сильно! - это ваша манера по-тихому смотреть на всех свысока.
- Моя манера? - воскликнула она. - Это я так смотрю?
- О, вам кажется, что это не заметно, но оно так и бросается в глаза! Мне это не по нраву.
- Не по нраву?
- Нет, - подчеркнул Джордж. - Зря вы так со мной! По-моему, мир таков: некоторые люди по рождению, положению и всему прочему выше остальных, и они должны относиться друг к другу на равных. - Тут его голос дрогнул: - Я не со всеми так говорю.
- То есть вы доверяете свои тайные убеждения, или кодекс, не каждому, а только мне?
- Продолжайте, потешайтесь дальше! - произнес Джордж с горечью. - Вы думаете, что жутко умная! А меня это утомляет!
- Ладно, вам не нравится моя "манера по-тихому смотреть свысока", значит, буду делать это громко, - весело сказала она. - Мы рады доставить вам удовольствие!
- Я догадывался, что сегодняшняя прогулка обернется ссорой.
- Нет, чтобы поссориться, нужны двое! - Она засмеялась и показала муфтой на новый дом справа, еще не достроенный. Они уже проехали Эмберсон-эдишн и покидали северное предместье. - Разве не чудный дом?! Мы с папой зовем его наш Прекрасный Дом.
Джорджу это не понравилось.
- Он ваш?
- Конечно, нет. На днях папа брал меня на прогулку на машине, и мы оба просто влюбились в него. Такой просторный, солидный и простой.
- Да, простенький! - фыркнул Джордж.
- Но всё равно красивый, серо-зеленая крыша и ставни делают его достаточно ярким, а прямо вдоль белых стен растут деревья. Кажется, в этой части страны я не видела дома милее.
Джордж пришел в ярость от такого невежественного восторга - и это после того, как десять минут назад они проехали Эмберсон-Хаус.
- Это у вас такой вкус? - спросил он.
- Да. А что?
- Вам бы куда-нибудь поехать и немного поучиться!
Люси выглядела озадаченной.
- Почему вы приняли это так близко к сердцу? Я обидела вас?
- Тут не обида, - отрезал Джордж. - Девушки мнят, что всё знают, как только научатся танцевать, одеваться и немножко флиртовать. Но они ничего не знают, например, об архитектуре. Дом как дом, та же дрянь, что и остальные!
- Что не так?
- Что не так? - повторил Джордж. - Вы спрашиваете, что не так?
- Да.
- Ну, во-первых... - он задумался, - во-первых, просто поглядите на него! Думаю, тут и одного взгляда хватит, чтобы понять, что не так, если, конечно, человек что-то смыслит в архитектуре.
- Что не так с его архитектурой, мистер Минафер?
- Ну, он вот такой. Такой вот. Ну, например, его построили... как городской дом. - Он говорил о доме в прошедшем времени, потому что они давным-давно отъехали от него - людям свойственно считать себя важнее окружающего мира. - Он был похож на дом, который должен стоять на городской улице. Разве так люди со вкусом строят загородные дома?
- Папа говорит, что так и задумано. Город активно растет в этом направлении и, по словам папы, скоро доберется и до этого дома - через пару лет он станет городским.
- Всё равно дрянной дом, - огрызнулся Джордж. - Я даже не знаю, кто его строит. Теперь в город постоянно приезжает всякая рвань, к тому же местный сброд тоже стал побогаче и ведет себя, будто они тут хозяева. Дядя Сидни вчера как раз говорил об этом: они с друзьями хотят организовать загородный клуб, а эта рвань тоже туда пролезть пытается - а он об этих людях впервые слышит! Всё равно я вижу, что вы ни капли не смыслите в архитектуре.