2. ($ 23)
Порывистый ветер не может длиться все утро,
А проливной дождь не может хлестать весь день.
Кто делает все это? Небо и Земля.
Если даже Небо и Земля не могут сделать что-то вечным,
Так что же требовать от человека?!
4. ($ 6)
Дух в лощине никогда не умирает.
И зовется это сокровенной самкой.
Врата сокровенной самки
Зовутся корнем Неба и Земли
7. ($ 77)
Разве не напоминает Путь Неба натягивание лука?
То, что было вверху - опускается,
А то, что было внизу - поднимается.
Что было в избытке - уменьшается,
А что было в недостатке - дополняется.
В этом и заключается Путь Неба:
Уменьшать то, что в избытке,
И дополнять то, что в недостатке.
10 ($ 28)
Познав мужское, сохраняй и женское,
Становясь лощиной Поднебесной.
Фактически, посторочный комментарий, который возможно свидетельствует об изначальном порядке параграфов в “Дао дэ цзине”. Проблема “славы и заслуг” (гун мин) - есть в чань буддизме, выражает суетность внешних проявлений.
40.
боязливым, богатым и знатным, расширясь до Великого, он сберегает ничтожное. Воплощая Благость в Поднебесной, он сохраняет уступчивость (жан). Эти
43.
Лао-цзы сказал: “Устремляясь в высоту, не найдем ничего выше Дао. Уходя в глубину, не обнаружим ничего ниже Дао. [Он] ровен, как уровень, и прям, как отвес, округл, как круг, [проведенный циркулем], и квадратен, как плотничий угольник.
Мудрец-Дао] объемлет Небо и Землю, и нет того, чтобы не находилось внутри него или вне его. Он пол, словно перевернутая крышка, и ничто не может воспрепятствовать ему. Вот почему тот, кто воплощает собой Дао, никогда не бывает ни в радости, ни в горе. Он садится без тревог (раздумий) и пробуждается, не видя снов. Взирая на вещи, дает им имена и откликается на события, [лишь только] они приходят”.
N.B. Примечательно как пассаж о Дао плавно переходит в рассуждения о мудреце, и таким образом между ними стираются всякие различия. Конкретный, физически ощутимый человек абсолютным образом воплощается в Дао, становится неотличим от него. А это значит, что абстрактное Дао преосуществляется на земле всегда конкретно.
48.
Лао-цзы сказал: “Одно слово невозможно исчерпать. Два слова - это предок всей Поднебесной. Три слова - это самец властительных князей (чжухоу). Четыре слова - это пара (ровня) Поднебесной.
Непоколебимую веру невозможно исчерпать. Дао и Благость - вот предок Поднебесной. Поддержка мудрости и Благости - это самец властительных князей. Мало осуждения и всеобщая любовь - вот пара Поднебесной.
1. Цзун - “предок, прародитель” Отсутствующее! Лишь кажущееся присутствующим здесь. Мне не постичь, чьим сыном оно является. Но кажется предком Владыке” ($ 4); “Слова имеют предка, дела имеют господина” ($ 70).
Шуан - пара, ровня, достойный товарищь., партнер.
2. Непоколебимая вера (чжэнь син) мрожет пониматься также как “доверие”, “со-доверительность”
49.
Лао-цзы сказал: “Человек может умереть тремя способами, которые противоречат его уходу из жизни в соответствии с судьбой.
Если ты ешь и пьешь без меры и мало заботишься о своем теле — тогда болезни убьют тебя.
Если ты не знаешь меры в радостях и неостановим в своих наслаждениях — то все эти дела погубят тебя.
Если ты попустительствуешь тому, те, кого меньше, вредили тем, кого больше, если ты позволяешь сильному возобладать над слабым — то оружие (бин -войска) убьет тебя”.
50.
Три императора: три легендарных привителя древности, обычно под ними подразумеваются Фу Си, Шэнь-нун, Хуан-ди.
Дао «возращается к простоте». Здесь словом как «простота» переведено понятие «пу», котоое дословно означает «кусок необработанного дерева». Таким образом, вся фраза приобретает
Эта фраза коррелируется с § 57 «Дао дэ цзина»: «Чем лучше знают законы, тем больше становится воров и бандитов».
Дословно «вещи сами таковы» (сян жань).
Здесь — реминесценция § 3 «Дао дэ цзина»: «Управляя людьми, мудрец опустошает их сердца и наполняет желудки, ослабляет волю, но усиливает их кости, постоянно стремиться к тому, чтобы они были незатронуты знаниями и свободны от желаний». Понятие «вэньчжан», переведённое здесь как «наружное изящество», также означате узор, блеск, утановления, каноны, т.е. все внешние проявления, которые рассматриваются как искусственные и противоречащие Дао.