Линч внезапно рассмеялся. Смех гулко прозвучал в стенах подвального помещения. Смеяться он перестал, но улыбка на лице осталась.
— Черт возьми, Мюррей, когда я буду грозить, то вопросов не будет. Я просто поинтересовался, кто приволок выпивку, если не я?
— Интересоваться ты можешь всем, чем хочешь, — спокойно сказал Джекобс.
Линч все еще улыбался.
— Все в порядке, Мюррей. Я знаю, что ты получил это от Дона Руссо.
Джекобс ничего не сказал и ничего не показал.
— Что меня интересует, так это, где скрывается Руссо. Ты знаешь это? — помедлив, спросил Линч.
— Нет.
— У меня есть информация — ты знаешь. И я все равно найду его.
— Зачем тогда спрашивать меня?
Линч пожал плечами и встал.
— Чтобы узнать, на чьей ты стороне. Теперь знаю. Догадываюсь, что планы твои поменялись. Смотри, не ошибись.
— Время покажет, — в тон ему ответил Джекобс.
— Это точно, — согласился Линч. — Держи ушки на макушке, старина. До тебя дойдет масса новостей. Они могут заставить тебя поменять планы. Меняй в темпе, а то опоздаешь.
Он перестал улыбаться и вышел. За ним вышли две его тени…
Выковыряв сочный кусочек мяса омара из скорлупы, Рэй Линч изящно обмакнул его в соус и отправил в рот. Когда в ресторан «Дары моря» вошли Джек и Чарли Галлажеры, он задумчиво жевал. Они кивнули Ваку Норрису, О'Нейлу и Харригану и сели за большой стол, лицом к Линчу.
Тот проглотил кусок омара и запил его пивом.
— О'кей. Есть что-нибудь интересное?
— Масса нового, — ответил Джек. — Все интересное, но ничего хорошего.
Чарли кивнул. Повязки под рукавом его куртки не было видно, но пальцами он шевелил с трудом.
— Руссо скрылся. Его любовница тоже. Также Хайм Pубин. В доме Пата Бэрка никого, кроме матери Мы не могли долго вынюхивать в трущобах города, но одно я откопал: фараоны из округа Дейла больше не охотятся за Регалбуто. А сам Дейл вчера утром уехал отдыхать в Европу.
Линч извлек еще кусочек омара и отпил пива.
— О'кей. Итак, Дейл повел двойную игру. Что еще? Что об этих шести грузовиках?
— Никаких следов, — сказал Джек. — Но вот другая новость: все забегаловки территории Фиоре прошлой ночью отоварились. Их собственные точки и точки, на которые нацелились мы.
— Получили от Руссо?
— Нет. Прямо от Фиоре.
Линч откинулся в кресле и немного об этом поразмыслил.
— Ну, — сказал он наконец, — с этим Фиоре надо распутываться. Я хочу, чтобы кто-нибудь понаблюдал за домом Бэрка. И днем и ночью. Его мать — больная старуха. Рано или поздно, но он придет справиться о ее самочувствии.
Джек посмотрел на него.
— И что тогда?
— Приведи его ко мне. У меня есть предложение для него. Деловое предложение.
— Долго придется ждать его появления, — заметил Чарли.
Линч усмехнулся.
— Сейчас у нас хватит дел, Чарли. — Он поднял палец. Перепрятать наш перегонный завод так, чтобы они его больше не нашли. — Он поднял второй палец. — Организовать доставку новой партии выпивки. И побыстрее. Даже если в этот раз придется платить дороже. — Линч поднял третий палец. — Ну, и преподать урок этим Фиоре, что значит становиться на моем пути. — Он посмотрел на часы. — Начинаем ровно в два. После полуночи…
— Задача такова, — сказал Руссо, — продолжать громить и отнимать оборудование Линча, не давая ему возможности дотянуться до нас или до нашего имущества.
Они стояли у кромки залива возле рыбацкой хижины, глядя задумчиво на темную поверхность воды. Рядом стоял и смотрел на освещенное лунным светом лицо Руссо, большой, словно медведь, Паоло.
— Линч потерял много точек и все подобрали Фиоре.
Руссо кивнул.
— Вот что я об этом думаю, Паоло. Или Итальянский район города прибирают к рукам братья Фиоре, или это сделаем мы. Мы все расшевелили, а они делают много ошибок. Поэтому, больше шансов на то, что выиграем мы.
— Думаю, будет так, как ты предполагаешь, — спокойно сказал Паоло. Он достал из кармана большие часы и взглянул на них. Было половина третьего утра. Он повернулся спиной к заливу и посмотрел через открытое место на дом, построенный из бревен.
Большинство членов его банды сидели на крыльце вместе с Тори, подставляя лицо бризу. У всех было прекрасное настроение после того, как поделили половину прибыли. От продажи отбитого у Линча груза спиртного. Вторая половина была переведена на текущий счет Оуэна Шэйла и на финансирование будущих операций.
Паоло убрал часы. В груди он чувствовал растущее давление.
— Чтобы все шло, как ты задумал, Дон, нужно расшевелить муравейник посильнее. Что скажешь?