Будущий король Эрнодара сделал несколько шагов назад, пропуская свою невольную компаньонку проститься с покойным. Тера не стала касаться последнего пристанища Майрита — его самого уже давно не было ни в этой деревянной коробке, ни вообще под небесами. Она лишь надеялась, что Отец — Небо приготовил его неукротимому духу достойное место за своим необъятным столом, рядом с легендарными воинами и героями. Что же касается прощания, то Ильтера Морн распрощалась со своим опекуном и королем Эрнодара задолго до той секунды, когда он сделал последний свой вдох. Распрощалась, но не отпустила…
Когда она отвернулась и отошла от ниши, у противоположной стены склепа уже оказался расстелен плащ ее спутника. Только сейчас, поеживаясь от холода, давно завоевавшего себе законное место в усыпальнице, Тера оценила предусмотрительность распорядительницы королевского дворца, дополнившей ее костюм теплым плащом. А она‑то все дивилась, с какой стати Соре понадобилось снабжать ее этой бесполезной в летнюю жару вещью! Теперь стало понятно, что, не будь шерстяной накидки, она бы замерзла за эту ночь чуть ли не насмерть.
— Прошу вас, садитесь, леди Морн, — стоящий у стены Дорнан Койр вежливо указал ей на плащ, расстеленный на полу у дальней стены усыпальницы.
Она неуверенно покосилась на королевский герб, вышитый на церемониальном атрибуте.
— Не тревожьтесь, это абсолютно безопасно, и даже духи моего Дома не разгневаются на вас, — холодно усмехнулся почти король Эрнодара. — Отец всегда использовал этот плащ в качестве подстилки, когда мы посещали усыпальницу. Подозреваю, что так же поступали и предыдущие поколения, так что покоящиеся здесь предки вполне привыкли к такому бесцеремонному отношению.
— Это плащ Майрита? — вырвалось у Теры прежде, чем она успела прикусить язык.
— Фамильный, — отрезал ее собеседник. — Поэтому не беспокойтесь — я совершенно уверен, что на нем в этом склепе сидели задолго до нас. Когда мы приходили сюда, отец любил говорить, что даже общаться с духами лучше в наиболее удобном положении.
— Это зависит от личных предпочтений, — вспыхнула Тера. — Благодарю за заботу, ваше…
— Не надо питать иллюзий по этому поводу — моя забота продиктована исключительно корыстными целями, — не дал ей договорить Дорнан. — Пока вы стоите, я не могу сесть, а провести целую ночь, облокотившись о стену, мне совсем не хочется.
Ильтера осторожно опустилась на королевский плащ, радуясь, что в темноте собеседник не может разглядеть ее пылающего лица. Ну разумеется, как бы лично она ни относилась к Дорнану, его воспитание оставалось выше всех похвал. Мужчина не может сидеть в присутствии стоящей женщины — это вечное правило этикета мальчикам при дворе внушали чуть ли не с пеленок. Поэтому, отказываясь присесть, она как бы запрещала это и ему. Теперь, когда она устроилась на краешке расстеленного плаща, Дорнан Койр опустился рядом, хотя и на приличном расстоянии, чтобы даже случайно не коснуться девушки. Тера прикрыла глаза и, пытаясь мысленно обратиться к Майриту, ушла в себя…
Сидя так близко от придворной чародейки, рыцарь впервые во время церемонии смог хорошо разглядеть ее — благо, натренированные глаза прекрасно видели все и в полутьме склепа, нарушаемой лишь светом церемониальных свечей. Надо признать, что в этот день она выглядела гораздо лучше, чем накануне, когда Дорнан впервые увидел ее у постели умирающего отца. Лицо чародейки по — прежнему было изможденным, но, по крайней мере, уже не казалось, что она вот — вот вручит свой дух на попечение небес, прямиком отправившись следом за Майритом ан’Койром. А ведь вчера ему пришлось лично вынести ее из комнаты, где умер король — Коттар Лонк, несмотря на стремление помочь, был совершенно не в состоянии ничего сделать, у него так сильно дрожали руки, что Дорнан опасался, что пожилой воин уронит бесчувственную девицу где‑нибудь в коридоре, а то и грохнется вместе с ней.
Возвращение принца оказалось лучше, чем он ожидал, но хуже, чем надеялся. С одной стороны, он все же успел попрощаться с отцом. Дорнан ощутил, как холодная рука сжала сердце. Он долгие годы тешил себя призрачной уверенностью, что полностью вычеркнул из своей жизни Майрита ан’Койра, но его смерть отозвалась болью, уничтожившей все иллюзии. Прав ли он был, отказав себе и ему в возможности хотя бы видеть друг друга, не говоря уже о простых письмах? Не было ли то его решение продиктовано юношеским максимализмом, который теперь, с высоты прожитых сорока двух лет, казался скорее глупостью, нежели подвигом, демонстрирующим невероятную силу духа? Теперь, когда случилось непоправимое, Дорнан сомневался в том, что поступил верно.