Выбрать главу

Марий плесна с ръце, за да извика иконома си.

— Я си вървете по домовете и двамата! Щом нямаме какво повече да си кажем и като някои квартални бъбривки се ровим в личния живот на младите си съгражданки, това означава, че е време да си лягаме. Чакала дете! Защо не отидеш в детската стая да си говориш с жените, Публий Рутилий?

За вечерята у Марий бяха доведени и всички деца, които отдавна бяха заспали, преди бащите и майките им да решат да се разделят. Само малкият Марий беше в леглото си — всички останали трябваше да бъдат пренесени до домовете им. На алеята пред къщата чакаха две големи носилки — едната за децата на Сула, Корнелия и Сула син, другата за Аврелиините — Юлия Старша, наречена Лия, Юлия Младша, наречена Ю-Ю и младия Цезар. Докато възрастните се прощаваха с по някоя последна приказка в атрия, робите пренасяха спящите на ръце от детската стая в отредените им носилки и внимателно ги полагаха върху възглавниците.

Мъжът, носещ малкия Цезар, беше непознат на Юлия, която броеше на пръсти децата — да не би да пропуснат някое. В следващия миг обаче се сети, че много добре си спомни кой е този човек. При тази мисъл потръпна и мигом сграбчи Аврелия за ръката.

— Но това е Луций Декумий!

— Разбира се, че е той — погледна я изненадана тя.

— Аврелия, ама наистина не би трябвало!

— Глупости, Юлия, за мен Луций Декумий е най-здравата опора, на която мога да разчитам. Както знаеш, не ме чака разходка из богаташките квартали. Оттук до нас е пълно с крадци и разбойници — седем години вече живея сред тях и още умът ми не може да ги побере всичките. Не се случва често да напусна убежището си, но сторя ли го, всеки път разчитам на Луций Декумий и двама — трима от братята му да ни върнат в безопасност до дома. Освен това единствен на света Луций Декумий може да вдигне малкия Цезар от леглото му, без да го събуди.

— Двама — трима от братята му ли? — едва промълви Юлия, която усети как нещо я стяга за гърлото. — Искаш да кажеш, че в дома ти има повече от един Луций Декумий?

Аврелия я изгледа пренебрежително.

— Искам да кажа братята от кръстопътя, приятелчетата му, Юлия. О, всеки път, когато благоволя да се отзова на тези семейни покани, се чудя защо съм го направила! Защо непрекъснато трябва да ви убеждавам, че всичко при мен е наред и че няма защо да се вдига толкова врява?

Оттам нататък до момента, в който двамата с Марий си легнаха, Юлия не каза нито дума. Бяха пратили робите да спят по стаите им, бяха залостили уличната врата и бяха извършили традиционното жертвоприношение в чест на троицата богове, грижещи се за всеки римски дом — богинята на огнището Веста, пенатите, пазещи килера, и семейния лар.

— Днес Аврелия беше твърде необщителна — оплака се Юлия.

Съпругът й беше уморен — в последните месеци непрекъснато се чувстваше така. Това по всяка вероятност се дължеше повече на скуката, отколкото на някакво натоварване, което го караше да се срамува. Ето защо, вместо да направи това, което най-много му се искаше, а именно да се обърне на лявата си страна и да заспи, той се изтегна по гръб, прегърна съпругата си с лявата си ръка и се примири с мисълта, че ще се говори за жени и домашни проблеми. След което попита:

— И защо така?

— Не можеш ли да върнеш Гай Юлий обратно у дома? Аврелия все повече заприличва на стара весталка, оттеглила се от суетата на живота. Непрекъснато е кисела, свадлива. Изгубила е свежестта си! Да, изсъхнала е като мушмула. А и това дете я изхабява съвсем.

— Кое от всичките? — обади се тихичко Марий.

— Синът й, който още няма и две години. О, Гай Марий, то наистина е удивително дете! Знам, че от време на време се раждат и подобни, но със сигурност е първото, което познавам. Не съм чувала някой от приятелите ни да се похвали със син като Цезар. Искам да кажа, че всяка майка се чувства щастлива, когато мъжът й заведе седемгодишния им син на Форума и детето научи какво означава дигнитас и какво — аукторитас! А това мишле, дето няма две годинки, вече го знае, без дори да е виждало баща си! Повярвай ми, мъжо, малкият Цезар е наистина удивително дете.