Кейси, посмотрев на магов, облегченно выдохнула:
— Ну что ж, я смотрю, жить вы оба будете. До прибытия врача уж точно дотянете.
Мистер Лал попросил со слабой, но полной ехидства улыбкой:
— Кейси, прежде чем кого-нибудь сюда приглашать, не забудь, пожалуйста, одеться.
— Боитесь, что врач будет плохо исполнять свои обязанности, наповал сраженный моей красотой? — не осталась в долгу Кейси. Ванесса не упустила возможности вставить собственную шпильку:
— Красотой, и, главное, скромностью.
Тигрица высокомерно фыркнула и вышла из кабинета, высоко подняв голову. Вскоре уже она, полностью одевшись и пригладив растрепавшуюся прическу, отправляла вестников, ради экономии времени сложив двух одинаковых простеньких голубков. Первый делом здесь нужны врач и мастер, который поменяет выбитый Кейси замок в кабинете мистера Лала. Ремонт пола в лаборатории день-другой может и подождать.
Ни у мистера Лала, ни у его ассистентки приглашенный Кейси эскулап не обнаружил никаких серьезных повреждений, и, как только с медицинским осмотром было закончено, маг занялся всеми возможными тестированиями своенравного артефакта, чтобы понять, нужно ли будет повторять титаническую борьбу двух воль — человеческого разума и сути осознавшего себя магического артефакта.
Измерения и проверки заняли у мистера Лала около четырех дней, но после всех проведенных исследований он мог поздравить себя с успехом: создание артефакта успешно завершилось, и диадему можно отдавать заказчику.
Часть 2
Венец смерти. Глава 1. Когда-то давным-давно
Карла Карштейна, графа и главу дома скорби, отделяло от полного и безоговорочного триумфа совсем немного времени. Платиновая цепь-оплечье была выкована и зачарована, кровавые морионы в нее были вставлены, и магическая цепь замкнула.
Карл поднял перед собой некоторое подобие огромного широкого ожерелья и хищно ухмыльнулся. Каждый из кровавых морионов усиливает вампира в несколько раз. Так что же произойдет с тем, кто станет носить на своем бессмертном теле артефакт с шестью такими камнями, кем он станет?
Граф знал, что противоположенный пол находит его красивым и импозантным, но ему самому нужны были не благоговейное восхищение его холодной, вечной красотой вампира, не влюбленность наивных человеческих мотыльков. Карштейну нужны были власть и сила. Те самые власть и сила, что дадут ему собранные в единую цепь уникальные камни.
Граф, и так не обделенный мощью и впечатляющий вампирскими дарами, заключающимися в воздействии на окружающих эманациями горя и смерти, эмоциями, которые воспринимают и передают все вампиры дома скорби, усиленный мощью морионов, должен был стать сущим воплощением смертельной скорби, буквально выплескивающим вокруг себя мощную ауру, противостоять которой не сможет даже самый стойкий трансформ, даже самый тренированный и защищенный маг.
Граф потратил много времени для того, чтобы досконально изучить свойства кровавых морионов, их способность собирать энергию и передавать ее владельцу, преобразовывая, так сказать, в удобоваримую для вампира форму.
Теперь не только его исследования были завершены, но и создан невероятный по своей мощи артефакт, который сделает величие графа Карштейна недостижимым для любого другого вампира.
Кровавые морионы в платине таинственно поблескивали, терпеливо ожидая, когда их новый господин и повелитель, Карл Карштейн, налюбуется оплечьем и, наконец, наденет его на себя, став воистину сильнейшим вампиров во всем мире.
И вот, великий миг настал — широкое ожерелье-оплечье опускается на холодное тело вампира. несколько секунд ничего не происходит. Потом графа сотрясает мощная судорога, и в следующий миг тело вампира осыпается на пол прахом. Сверху падает платиновый шедевр ювелирного искусства, изготовленный и зачарованный лично графом Карлом Карштейном.
Останки графа Карштейна найдут через не слишком продолжительное время несколько доверенных мастеров из дома скорби, и, ужаснувшись, тут же начнут пытаться исправлять ситуацию.
Будет объявлено о том, что граф отбыл с визитом в одну маленькую горную страну, откуда позже придет (разумеется, сфабрикованная верными соратниками погибшего графа) печальная весть о смерти Карла Карштейна от рук охотников на вампиров.
Часть разработок графа, по соединению морионов в один артефакт, будет уничтожена, часть — засекречена и погребена в архивах дома скорби. Среди шести доверенных хранителей кровавых морионов будет ходить легенда о том, что граф Карштейн сумел объединить шесть кровавых морионов в один артефакт, и стал сильнее любого из вампиров, но, очевидно, в его расчеты закралась какая-то ошибка, и артефакт работал со сбоями. Убыв с визитом, граф не успел проверить и наладить оплечье, и, поскольку причина нестабильности артефакта так и не была выявлена, его пришлось разобрать и раздать кровавые морионы шестерым достойнейшим, удостоившимся титула хранителя.
Увидев, что коварная вещица сотворила с графом Карштейном, ни один из мастеров дома скорби не решился даже прикоснуться к широкой платиновой цепи. Были наняты и тайно доставлены в резиденцию маги из младшего магического рода, но обладающие при этом впечатляющей магической силой (глава младшего рода был бастардом представителя одного из сильных и древних магических родов). Используя предоставленные вампирами записи графа Карштейна, маги за несколько месяцев кропотливой работы сумели разорвать соединявшую кровавые морионы магическую цепь и извлечь камни из платины.
Поскольку тайна дома скорби должна быть сохранена любой ценой, после завершения работы все до одного маги были убиты. Больше о младшем магическом роде, который доверился коварным клыкастым созданиям, никто никогда не слышал. Тайна была сохранена, а память о легендарном артефакте графа Карштейна со временем изгладилась даже из памяти хранителей кровавых морионов.
Из-за несчастливого стечения обстоятельств один за другим кровавые морионы покинули резиденцию дома скорби, и следы каждого из них были потеряны так же безвозвратно, как и сами камни.
Все прошедшие со времени потери первого кровавого мориона годы вампиры не оставляли попыток отыскать свои сокровища, но удача в поисках им не сопутствовала. Каково же было их удивление, когда в резиденцию дома скорби попали сведения о появлении кровавых морионов в столице.
Однако происшествие с мастером дома скорби леди Вильгельминой Нуар снова лишило законных владельцев возможности вернуть камни в резиденцию, как минимум до конца расследования смерти мисс Нуар.
Диадема с кровавыми морионами на время расследования смерти леди Нуар была помещена в хранилище вещественных доказательств следственного управления, и самые суровые требования выдать реликвию вампирам дома скорби результата не возымели.
Один из самых уважаемых мастеров дома скорби, Орландо Анкастер, уже вторые сутки не покидал библиотечное хранилище резиденции. Здесь содержались архивы, состоящие из сохранившихся личных записей, дневников, писем и прочих документов, оставшихся после скончавшихся вампиров этого дома.
Вопреки утверждению, что он зря тратит не только свое собственное время, но также и время своего птенца и еще нескольких молодых вампиров, Орландо был преисполнен желания докопаться до истины. Сколько бы времени у него это ни заняло.
Сейчас Орландо Анкастер быстро просматривал документы из старой, пыльной связки, доставленной к столу, за которым сидел мастер, Доротэо. На губах обычно мрачного вампира сияла довольная улыбка — из некоторого количества личных писем и дневниковых записей мастеров вампиров, современников графа Карштейна, Орландо понял (пусть даже эта информация проскальзывала полунамеками, иносказаниями, никогда прямо), что Карл Карштейн весьма интересовался свойствами кровавых морионов. А впоследствии еще и стал изучать ювелирное дело.