Выбрать главу

— Мисс Барклай, в прошлой части истории доброжелатель был вполне известным. И, судя по словам мистера Кроули, этот доброжелатель точно знал, куда несчастный влюбленный пойдет со своими морионами и новаторской идеей артефакта.

Орландо Анкастер обменялся многозначительным взглядом с Доротэо, но ни один из них не задал вопросов.

Кейси спросила младшего Анкастера:

— Но Вы не знали, что камни предназначены в дар мисс Нуар… В виде венца смерти?

Видно было, насколько Доротэо не нравится, что леди Нуар назвали «мисс», да и словосочетание «венец смерти» не добавило вампиру радости:

— Об этом я, разумеется, даже не подозревал. Из того, что сообщил во время нашей встречи мистер Кроули, я сделал предположение, что маг будет пытаться воссоздать кровавые морионы искусственно…

После этих слов Доротэо маг и старший Анкастер заговорщицки переглянулись. Кажется, после того, как срок домашнего ареста Джулиана закончится, он станет много времени проводить со своим новым знакомым.

— Это все, Доротэо? — спросил Орландо мягко. Тот кивнул:

— Все остальное, мистер Лал, происходило в Вашем присутствии.

— Да уж… Ну что же, одной загадкой стало меньше.

Орландо произнес задумчиво:

— Что же касается меня… Мне не давали покоя вопросы, откуда у вампира из красного дома могли взяться документы из нашего закрытого архива.

— Почему Вы считаете, что он вообще использовал чьи-то документы? — нахмурился мистер Лал. Орландо снисходительно улыбнулся:

— У Эдмунда Кроули, разумеется, все великолепно с интеллектом и способностью мыслить: он воин, полководец, и на этом поприще — один из лучших. Тем не менее, для существа, которое не так уж хорошо знакомо со свойствами кровавых морионов, он оказался слишком уж подробно осведомлен.

— И выяснилось, что… Утечка из архива дома скорби все-таки произошла?

Орландо Анкастер несколько неуверенно кивнул:

— Похоже на то… Но все-таки это было весьма странно. Просидев в библиотеке за разбором и чтением архивов примерно неделю, я собрал более-менее непротиворечивую информацию об артефакте, который в давние времена создал Карл Карштейн, в прошлом — один из сильнейших глав дома скорби. Граф создал артефакт, убедился, что он работает, хоть и дает иногда сбои, а потом срочно отбыл за границу с визитом, и там стал жертвой нападения охотников на вампиров.

Кейси и Джулиан переглянулись. Девушка произнесла вполголоса:

— Вы думаете…

Мистер Анкастер кивнул:

— Если я все правильно понял, это был внезапный незапланированный отъезд.

— Так тоже случается, я полагаю… — пожал плечами Джулиан.

Орландо победно усмехнулся:

— Не спорю, бывает. Но при этом в архиве нет никаких упоминаний о сборах графа в дорогу: ни шитья соответствующей горной местности одежды, ни покупки каких-то необходимых мелочей. Лошади, фураж, коляска или карета — ничего, как и прочих дорожных расходов.

— Значит… — начал было фразу мистер Лал, но Орландо перебил его с некоторой горячностью:

— Значит граф, скорее всего, никуда не уезжал. И, может быть, созданный им артефакт сработал точно так же, как и этот Ваш венец смерти. И граф просто погиб.

— Но его смерть из-за артефакта решили скрыть? — легко догадалась Кейси. Орландо энергично кивнул:

— Смерть скрыли, артефакт разобрали, большую часть рабочих заметок графа уничтожили, и вроде бы ничего не было…

— Но это значит, что кто-то точно знал, как именно должен сработать артефакт… — произнес маг мрачно. А Кейси так же мрачно добавила:

— Какой-то благородный добродетель, скорее всего. Джулиан, не знаю, как, но нам непременно нужно будет его навестить.

Орландо Анкастер, глядя на исполненную решимости девушку, снисходительно улыбнулся:

— Вижу, что доставленные мною сведения каким-то образом позволили вам продвинуться в вашем… Хм… Расследовании.

Кейси, не обратив внимания на иронию вампира, благодарно кивнула:

— Да, мистер Анкастер. Вы очень помогли. Оба.

— Я очень рад, если так. Позволите мне как-нибудь навестить Вас для продолжения нашей беседы, мистер Лал?

Джулиан быстро закивал:

— Конечно, мистер Анкастер, я буду рад такому интересному собеседнику.

Вампиры, раскланявшись, вышли следом за Бенедиктом, а Кейси, глядя на мага сияющими глазами, негромко произнесла:

— Глава дома риска. Теперь все ниточки тянутся к нему.

Джулиан вздохнул:

— Чем дальше, тем ваша затея становится опаснее. Думаю, хорошая, качественная разведка в этом случае не помешает.

Девушка вздохнула:

— Это точно. Не представляю, как нам нужно будет извернуться, чтобы получить от мистера Ласкера хоть какую-нибудь информацию.

Часть 2

Венец смерти. Глава 7. Вечность в металле

На следующий день произошло событие, которое лишило Кейси возможности отправиться на разведку с целью выяснить возможности подобраться к главе дома риска. Началось все как раз во время завтрака.

Невозмутимый Бенедикт, уже привыкший, что за время нахождения дома Джулиана Лала и его телохранительницы количество визитеров возросло, войдя в столовую, объявил:

— Мистер Лал, к Вам мистер О’Коннелл.

Джулиан удивленно посмотрел на дворецкого, словно собираясь поинтересоваться, как тот допустил подобное, и распорядился:

— Пригласите мистера О’Коннелла сюда, Бенедикт. И распорядитесь, чтобы для него поставили прибор.

Дворецкий коротко поклонился, а через пару минут в столовую вошел следователь.

Слуга тут же сервировал для него завтрак, и мистер Лал указал в сторону заканчивающей свои хлопоты прислуги:

— Надеюсь, мистер О’Коннелл, Вы не откажетесь с нами позавтракать. И заодно расскажете, что привело Вас в этот дом в такую рань.

Следователь с удовольствием устроился на указанном ему месте и тут же чем-то загремел, наливая себе чаю и добавляя в чашку молока. Прежде чем приступить к завтраку, следователь коротко ответил магу:

— Хочу привлечь Вас к расследованию в качестве эксперта, мистер Лал. Что-то не так с этим вашим венцом, а что именно — пока никто разобраться не может.

Джулиан резко подался вперед — похоже. возможности хоть на время покинуть собственный дом он упускать не собирался.

— Вы сначала поешьте, мистер О’Коннелл. А потом обсудим с Вами подробности.

Следователь благодарно кивнул и приступил к завтраку, довольно обильному и вкусному. Видно было, что он любит много и вкусно поесть.

Наконец, отложив в сторону столовые приборы и отодвинув тарелку, мистер О’Коннелл снял заткнутую за ворот салфетку и проговорил:

— Я, мистер Лал, в артефактах разбираюсь, конечно, только в плане, как их использовать. А как они были зачарованы, что в них — знаю не всегда, если только это не какой-нибудь спецзаказ.

Джулиан ухмыльнулся:

— А что насторожило ваших экспертов, мистер О’Коннелл? Толика некромантии, которую я использовал для создания венца, вряд ли могла их напугать или озадачить.

Следователь выразительно пожал плечами:

— Тем не менее, мистер Лал, это произошло. Когда Вы будете готовы отправиться со мной в нашу лабораторию?

— Мне нужно десять-пятнадцать минут, чтобы переодеться. — заявил Джулиан, вставая из-за стола. Кейси поднялась следом за ним:

— Мне тоже.

Мистер О’Коннелл поинтересовался насмешливо:

— Мисс Барклай, а Вы тоже ювелир-артефактолог? И заодно признанный специалист в этой области?

Кейси упрямо вздернула подбородок:

— Мистер О’Коннелл, я — специалист по охране мистера Лала. Если хотите, то да — признанный.

Конор О’Коннелл шутливо поднял руки вверх, изображая капитуляцию:

— Хорошо, мисс Барклай, ради Вашего спокойствия за мистера Лала я позволю Вам присутствовать там, где проводится закрытое расследование.

— Очень мило с Вашей стороны, мистер О’Коннелл… — благодарно выдохнула Кейси и побежала переодеваться.