— Мисс Барклай, в прошлой части истории доброжелатель был вполне известным. И, судя по словам мистера Кроули, этот доброжелатель точно знал, куда несчастный влюбленный пойдет со своими морионами и новаторской идеей артефакта.
Орландо Анкастер обменялся многозначительным взглядом с Доротэо, но ни один из них не задал вопросов.
Кейси спросила младшего Анкастера:
— Но Вы не знали, что камни предназначены в дар мисс Нуар… В виде венца смерти?
Видно было, насколько Доротэо не нравится, что леди Нуар назвали «мисс», да и словосочетание «венец смерти» не добавило вампиру радости:
— Об этом я, разумеется, даже не подозревал. Из того, что сообщил во время нашей встречи мистер Кроули, я сделал предположение, что маг будет пытаться воссоздать кровавые морионы искусственно…
После этих слов Доротэо маг и старший Анкастер заговорщицки переглянулись. Кажется, после того, как срок домашнего ареста Джулиана закончится, он станет много времени проводить со своим новым знакомым.
— Это все, Доротэо? — спросил Орландо мягко. Тот кивнул:
— Все остальное, мистер Лал, происходило в Вашем присутствии.
— Да уж… Ну что же, одной загадкой стало меньше.
Орландо произнес задумчиво:
— Что же касается меня… Мне не давали покоя вопросы, откуда у вампира из красного дома могли взяться документы из нашего закрытого архива.
— Почему Вы считаете, что он вообще использовал чьи-то документы? — нахмурился мистер Лал. Орландо снисходительно улыбнулся:
— У Эдмунда Кроули, разумеется, все великолепно с интеллектом и способностью мыслить: он воин, полководец, и на этом поприще — один из лучших. Тем не менее, для существа, которое не так уж хорошо знакомо со свойствами кровавых морионов, он оказался слишком уж подробно осведомлен.
— И выяснилось, что… Утечка из архива дома скорби все-таки произошла?
Орландо Анкастер несколько неуверенно кивнул:
— Похоже на то… Но все-таки это было весьма странно. Просидев в библиотеке за разбором и чтением архивов примерно неделю, я собрал более-менее непротиворечивую информацию об артефакте, который в давние времена создал Карл Карштейн, в прошлом — один из сильнейших глав дома скорби. Граф создал артефакт, убедился, что он работает, хоть и дает иногда сбои, а потом срочно отбыл за границу с визитом, и там стал жертвой нападения охотников на вампиров.
Кейси и Джулиан переглянулись. Девушка произнесла вполголоса:
— Вы думаете…
Мистер Анкастер кивнул:
— Если я все правильно понял, это был внезапный незапланированный отъезд.
— Так тоже случается, я полагаю… — пожал плечами Джулиан.
Орландо победно усмехнулся:
— Не спорю, бывает. Но при этом в архиве нет никаких упоминаний о сборах графа в дорогу: ни шитья соответствующей горной местности одежды, ни покупки каких-то необходимых мелочей. Лошади, фураж, коляска или карета — ничего, как и прочих дорожных расходов.
— Значит… — начал было фразу мистер Лал, но Орландо перебил его с некоторой горячностью:
— Значит граф, скорее всего, никуда не уезжал. И, может быть, созданный им артефакт сработал точно так же, как и этот Ваш венец смерти. И граф просто погиб.
— Но его смерть из-за артефакта решили скрыть? — легко догадалась Кейси. Орландо энергично кивнул:
— Смерть скрыли, артефакт разобрали, большую часть рабочих заметок графа уничтожили, и вроде бы ничего не было…
— Но это значит, что кто-то точно знал, как именно должен сработать артефакт… — произнес маг мрачно. А Кейси так же мрачно добавила:
— Какой-то благородный добродетель, скорее всего. Джулиан, не знаю, как, но нам непременно нужно будет его навестить.
Орландо Анкастер, глядя на исполненную решимости девушку, снисходительно улыбнулся:
— Вижу, что доставленные мною сведения каким-то образом позволили вам продвинуться в вашем… Хм… Расследовании.
Кейси, не обратив внимания на иронию вампира, благодарно кивнула:
— Да, мистер Анкастер. Вы очень помогли. Оба.
— Я очень рад, если так. Позволите мне как-нибудь навестить Вас для продолжения нашей беседы, мистер Лал?
Джулиан быстро закивал:
— Конечно, мистер Анкастер, я буду рад такому интересному собеседнику.
Вампиры, раскланявшись, вышли следом за Бенедиктом, а Кейси, глядя на мага сияющими глазами, негромко произнесла:
— Глава дома риска. Теперь все ниточки тянутся к нему.
Джулиан вздохнул:
— Чем дальше, тем ваша затея становится опаснее. Думаю, хорошая, качественная разведка в этом случае не помешает.
Девушка вздохнула:
— Это точно. Не представляю, как нам нужно будет извернуться, чтобы получить от мистера Ласкера хоть какую-нибудь информацию.
Часть 2
Венец смерти. Глава 7. Вечность в металле
На следующий день произошло событие, которое лишило Кейси возможности отправиться на разведку с целью выяснить возможности подобраться к главе дома риска. Началось все как раз во время завтрака.
Невозмутимый Бенедикт, уже привыкший, что за время нахождения дома Джулиана Лала и его телохранительницы количество визитеров возросло, войдя в столовую, объявил:
— Мистер Лал, к Вам мистер О’Коннелл.
Джулиан удивленно посмотрел на дворецкого, словно собираясь поинтересоваться, как тот допустил подобное, и распорядился:
— Пригласите мистера О’Коннелла сюда, Бенедикт. И распорядитесь, чтобы для него поставили прибор.
Дворецкий коротко поклонился, а через пару минут в столовую вошел следователь.
Слуга тут же сервировал для него завтрак, и мистер Лал указал в сторону заканчивающей свои хлопоты прислуги:
— Надеюсь, мистер О’Коннелл, Вы не откажетесь с нами позавтракать. И заодно расскажете, что привело Вас в этот дом в такую рань.
Следователь с удовольствием устроился на указанном ему месте и тут же чем-то загремел, наливая себе чаю и добавляя в чашку молока. Прежде чем приступить к завтраку, следователь коротко ответил магу:
— Хочу привлечь Вас к расследованию в качестве эксперта, мистер Лал. Что-то не так с этим вашим венцом, а что именно — пока никто разобраться не может.
Джулиан резко подался вперед — похоже. возможности хоть на время покинуть собственный дом он упускать не собирался.
— Вы сначала поешьте, мистер О’Коннелл. А потом обсудим с Вами подробности.
Следователь благодарно кивнул и приступил к завтраку, довольно обильному и вкусному. Видно было, что он любит много и вкусно поесть.
Наконец, отложив в сторону столовые приборы и отодвинув тарелку, мистер О’Коннелл снял заткнутую за ворот салфетку и проговорил:
— Я, мистер Лал, в артефактах разбираюсь, конечно, только в плане, как их использовать. А как они были зачарованы, что в них — знаю не всегда, если только это не какой-нибудь спецзаказ.
Джулиан ухмыльнулся:
— А что насторожило ваших экспертов, мистер О’Коннелл? Толика некромантии, которую я использовал для создания венца, вряд ли могла их напугать или озадачить.
Следователь выразительно пожал плечами:
— Тем не менее, мистер Лал, это произошло. Когда Вы будете готовы отправиться со мной в нашу лабораторию?
— Мне нужно десять-пятнадцать минут, чтобы переодеться. — заявил Джулиан, вставая из-за стола. Кейси поднялась следом за ним:
— Мне тоже.
Мистер О’Коннелл поинтересовался насмешливо:
— Мисс Барклай, а Вы тоже ювелир-артефактолог? И заодно признанный специалист в этой области?
Кейси упрямо вздернула подбородок:
— Мистер О’Коннелл, я — специалист по охране мистера Лала. Если хотите, то да — признанный.
Конор О’Коннелл шутливо поднял руки вверх, изображая капитуляцию:
— Хорошо, мисс Барклай, ради Вашего спокойствия за мистера Лала я позволю Вам присутствовать там, где проводится закрытое расследование.
— Очень мило с Вашей стороны, мистер О’Коннелл… — благодарно выдохнула Кейси и побежала переодеваться.