Выбрать главу

— Я очень рад, что они позволили тебе связаться со мной. Я редко вижусь со своим отчимом, после того как ему пришлось уйти на пенсию из-за боли в суставах, тем не менее, как только у нас появляется возможность поехать в Венецию, мы стараемся остановиться у них на ночь. Это радует стариков.

— Уверена, так и есть.

В доме Джованни на окраине деревни, так похожей на ту, в которой провела свое детство Мариетта, его жена и дети приветствовали гостью. Франческа была добродушной, практичной женщиной лет тридцати пяти, акушеркой-самоучкой. Они с Джованни знали положение Мариетты и поэтому сочувствовали ей. В последующую неделю Мариетта получала заботу, о которой только могла мечтать. Франческа следила за тем, чтобы ее гостья отдыхала, хорошо питалась, дышала свежим воздухом и делала упражнения. Мариетта наслаждалась простыми житейскими делами, напоминавшими ей детство. Дом часто наполнял аромат свежеиспеченного хлеба, а Франческа готовила поленту[8] точно так же, как готовила ее мать Мариетты.

Время родов Мариетты подошло быстро. Она поняла это, когда мыла посуду. Франческа тут же пришла на помощь.

— Вам нужно немедленно в кровать, — сказала Франческа, вытирая пену с ее рук. — Я позову соседку. Мы всегда с ней работаем вместе и еще никогда не теряли ни мать, ни ребенка.

Она послала одного из своих детей к соседке, и та незамедлительно явилась. Мариетта встречала ее раньше, и она ей понравилась, потому что так же неравнодушно относилась ко всему, как и Франческа. Роды продолжались пять часов. В конце концов в два часа утра 1 февраля 1795 года Мариетта родила близнецов.

Детей крестили в местной церквушке, назвав их Данило и Мелиной. Деревушка была островной, как и многие другие в округе Венецианской республики, и Джованни был единственным, кто когда-либо уходил за ее границы. По деревне сначала ходили разные слухи о загадочной женщине, приехавшей откуда-то, чтобы родить ребенка, потом они прекратились. Местных жителей мало интересовало происходящее в Венеции, мужчины следили за ценой зерна и качеством урожая винограда, пока женщины вели хозяйство. Франческа и Джованни вместе с Адрианной и Леонардо, которые приехали сюда специально для этого, стали крестными близнецов.

— Что ж, — заметила Адрианна, когда они возвращались в дом Джованни, — неплохой улов. Ты намеревалась доверить своего ребенка Франческе на время, но готова ли она принять двоих?

— Да, но Мелину я возьму с собой домой. Если Селано и обнаружат правду, девочка не будет представлять для них никакой угрозы.

— Но ты понимаешь, сколько слухов и скандалов появится вокруг твоего имени? Все будут думать, что у тебя есть любовник.

Мариетта пожала плечами.

— Те, чье мнение мне важно, знают правду. Венеция — колыбель скандалов. Надеюсь, им будет о чем потолковать в ближайшие несколько недель. — Она взволнованно нагнулась вперед. — Скажи лучше, что нового ты слышала о Елене. Она и Доменико волнуют меня сейчас больше всего.

— Думаю, ей лучше, но я не уверена. Я наведываюсь в палаццо Селано регулярно, но ни разу не смогла добиться встречи с Еленой, я виделась с ее служанкой в Пиатсетте и смогла поговорить с ней.

— Ты знакома с ней?

Адрианна кивнула.

— Я видела Марию в присутствии Елены несколько раз, но она больше не работает в палаццо Селано, однако не держит на Елену зла. Она уверена, что это синьор Селано распорядился выгнать ее, потому что Елена никогда не обращалась с ней так бессердечно, ведь она прослужила ей много лет. Мария была с ней с тех пор, как она вышла за Селано замуж.

— Она говорила что-нибудь о ее болезни?

— Я не смогла спросить у нее об этом, она была еще с двумя женщинами.

— Ты знаешь, где она живет? Мне бы хотелось поговорить с ней лично, как только я вернусь в Венецию.

— Нет, но если я снова с ней встречусь, то обязательно спрошу ее адрес. — И Адрианна снова вернулась к близнецам. — Ты должна обдумать свое решение вернуться с Мелиной. Мужчины и так толпами ходили за тобой в прошлом, а теперь они удвоят свои силы, узнав, что ты прокололась.

Мариетта усмехнулась.

— Я могу справиться с ними. — Тут ее лицо приняло воинственное выражение. — Я выращу сама по крайней мере одного своего ребенка. Или ты думаешь, я забыла своего сына, которого потеряла?

Адрианна понимающе покачала головой.

— Знаю, что не забыла. Я понимаю. Но если ты возьмешь одного из близнецов, тебе придется забрать и второго.

Мариетта вскинула голову, словно пораженная.

вернуться

8

Полента — итальянское блюдо из кукурузной муки.