Выбрать главу

— Ты же знаешь, почему я не могу этого сделать! — воскликнула она с болью в голосе. — Мне тяжело оставлять Данило.

— Тогда возьми их обоих в Венецию. Если одного ребенка ты можешь показывать, то никому и в голову не придет, что существует второй.

Мариетта приподняла брови и засмеялась.

— Думаю, это получится только первые несколько месяцев.

Адрианна тоже рассмеялась.

— Когда вернемся домой, я помогу тебе с нашим маленьким обманом. Честно говоря, я так не хотела, чтобы ты расставалась со своим ребенком, будь то мальчик или девочка, что уговорила Леонардо проделать дверь из нашего дома в твой.

— Но ведь из магазина всегда была дверь в ваш зал.

— Новая дверь наверху, и ведет она из твоей спальни в верхнюю комнату в нашем доме, которая раньше была маленьким складским помещением для масок. Комната станет отличной спальней для одного из младенцев, а другой будет спать в колыбельке в твоей спальне. По крайней мере, вы не будете лишены возможности быть вместе хотя бы эти первые месяцы их жизни. Семья Селано столько отняла у тебя, Мариетта. Я поклялась, что больше они не посмеют ничего у тебя отнять.

— Дорогая Адрианна! О таких друзьях, как вы с Леонардо, можно только мечтать! — Мариетта обняла ее. Обе знали, что Данило придется отдать на воспитание Франческе, но ведь это еще в будущем.

Джованни отвез Мариетту с ее близнецами и двумя друзьями в Венецию на своей лодке. Когда он высадил их на ступенях неподалеку от улицы Богородицы, уже стемнело. И женщины, и Леонардо были в масках, Мариетта и Адрианна держали по младенцу под накидками. В очередной раз Мариетта подумала о необычайной способности скрыться, которую Венеция предоставляет одинаково и убийце, и переносящим невинных детей людям под укрытие их дома.

В магазине горел яркий свет, и ассистенты бегали в предкарнавальной суете. Леонардо пошел узнать, все ли в порядке, пока его жена и Мариетта зашли в дом. Дети уже спали, поэтому все беспрепятственно прошли наверх в новую детскую. Там они уложили Данило в колыбель, в которой перебывало не одно поколение Савони, а Мелину положили в колыбель в комнате по соседству, которую Адрианна приобрела сразу же после того, как узнала от Джованни о рождении близнецов. Адрианна тут же написала письмо о радостном известии и передала его капитану Тсено, взяв с него обещание, что оно будет доставлено Доменико, как и все остальные письма Мариетты.

— Наверное, всем стало не по себе, — заметила бодро Мариетта, когда они с Адрианной сняли маски, мантильи и мантии, — но я так рада, что близнецы здесь.

— Мы будем решать проблемы по мере их поступления, — ответила Адрианна с прежней уверенностью.

Проблемы и тревоги не заставили себя долго ждать. Но, сделав из этого всего игру для младших детей дома, одну из них женщины успешно решили. Старшим мальчикам и их сестрам семьи Савони удавалось держать при себе то, что им сказали. Лукреция тоже пообещала хранить молчание, когда вернулась в дом Мариетты после поездки домой во время отсутствия Мариетты.

И снова капитана Тсено уговорили исполнить маленькую просьбу, которую он не одобрял. Он не мог скрывать своего сострадания по отношению к Мариетте, хотя и понимал: это еще и из-за того, что она нравится ему. В результате однажды на рассвете, когда близнецам уже было четыре недели, Мариетта взяла Данило, а Адрианна — Мелину, и они пошли к Соломенному мосту. Там Мариетта обратилась лицом к печально известному мосту скорби, который соединял замок дожа с тюрьмой. Она внимательно следила за каменными узорами, которые составляли два отверстия, и думала, в какое из них подведут Доменико. Небо светлело, а канал внизу становился бледнее, словно ракушки. Вдруг она увидела, как промелькнула его рука в первом отверстии, а потом и он сам прильнул к нему настолько близко, насколько мог.

Он видел, как Мариетта торжественно поднимает его сына. Его наследника! Будущее его семьи! Смысл всей его жизни! Ему до слез захотелось обнять свою жену и детей. Потом Мариетта передала мальчика Адрианне и подняла Мелину так, чтобы ему было видно. Он знал, что его дочь прекрасна.

К сожалению, Мариетта увидела, как пальцы Доменико исчезают из каменных отверстий. Он должен был возвращаться. Нарушив обещание, данное капитану Тсено, молчать, она выкрикнула:

— Мы ждем тебя!

Он услышал ее, хотя шум летающих чаек унес ее крик подальше от посторонних ушей.

Когда близнецы подросли, у Данило волосы стали совсем темными, а у Мелины — светло-коричневыми. Они различались и внешне, и по темпераменту. Данило был трудным ребенком, в то время как Мелина была спокойной. Он то и дело просыпался по ночам, а Мелина спала до утра. Поэтому она всегда спала в соседней комнате, и, чтобы не тревожить лишний раз Савони, Мариетта сама проводила много бессонных ночей с Данило в своей комнате. Он уже так походил на Доменико, что любой мог бы сказать, что это его ребенок. Однако Данило видел внешний мир гораздо реже, чем Мелина. Сначала в чепчике и платке он ничем не отличался от своей сестры, но теперь Мариетта брала его на улицу только тогда, когда выходила в маске, чтобы никто не знал, кто они такие.