Выбрать главу

–Слушаюсь, сеньора.

– Боб, я и Рекс отправляемся в отель. Ждем Пола и быстро сматываемся. Если с нами все же что-нибудь произойдет, то вы, невзирая ни на что, забрав все вещи и собак, улетаете в Нью-Йорк, повторяю в последний раз. Нас ждать или искать ни в коем случае не надо. Этим займется Пол. Он профи.

Глава 9

Сальваторе Ди Джакомо встретил Ирэн и Боба гаденькой улыбочкой:

–Как Вам наш карнавал, сеньора? Не правда ли, он бесподобен! Такой красоты нет больше нигде в мире! Как Вы бесподобны! Ваш карнавальный костюм – поистине произведение искусства! А как он Вам идет! Вы такая красавица! Надеюсь, что пребывание в нашем городе оставит у Вас в душе неизгладимые впечатления! Я так счастлив, что Вы остановились именно в нашем отеле! Смею надеяться, что вы будете приезжать к нам каждый год, чтобы полюбоваться на наш карнавал!

Ирэн уже порядком надоело выслушивать весь этот вздор:

–Послушайте, мистер Джакомо, я очень устала и хочу спать. День был насыщенным. Карнавал мне понравился. Распорядитесь, чтобы мне принесли ужин на троих в номер через час. Все.

Управляющий низко поклонился. Ирэн с Рексом и Боб, забрав ключи направились в сторону лестницы. Поднявшись на свой этаж, Ирэн почувствовала резкий запах химии, как будто в коридоре разбили банку с растворителем или еще с какой-нибудь гадостью. Рекс стал чихать и тереть лапой морду. Ирэн заторопилась к своей двери, спеша скрыться от резкой вони, у нее уже начинали слезиться глаза. Шагнув за порог вместе с овчаркой, не дожидаясь, пока пес все обнюхает и осмотрит, она поспешила закрыть за собой дверь. В тот же миг в глазах потемнело и она, как подкошенная, рухнула на пол. Сознание покинуло ее раньше, чем она поняла, что произошло.

***

Ровно в это время в парадную дверь отеля вошел Пол Сноу. Он прямиком направился к управляющему:

–Добрый день. В вашем отеле остановилась моя жена! Я хочу знать, где она!

–Простите, сеньор! Как зовут Вашу жену? Возможно, я смогу быть вам полезен.– Сальваторе Ди Джакомо излучал саму преданность.

–Извините, я не представился. Мое имя Пол Сноу. А мою жену зовут Ирэн Ли. Понимаете? Где она?

За плечами Пола появились два типа самой зверской наружности. Вид этой троицы не сулил управляющему ничего хорошего, но он учтиво улыбнулся и вызвался самолично проводить сеньоров.

По дороге он расхваливал отель, восхищался сеньорой Ли, сообщил так же, что собаки не принесли никаких лишних хлопот.

–Простите, сеньор Сноу. Вот ваш номер. А ровно напротив проживает ваша супруга. Она сама так пожелала. Поверьте, мы сделали все так как она захотела. Сеньора Ли пожелала иметь весь этаж. Мы освободили два номера, хотя это было очень непросто. Наши гости приехали отдыхать на карнавале. Но мы нашли возможность . Ведь для нас главное угодить таким дорогим гостям.

Сальваторе Ди Джакомо еще долго бы изливал свои трудности на голову Пола Сноу, но тот глянул на него таким тяжелым взглядом, что управляющий, низко кланяясь, поспешил как можно быстрее ретироваться.

Пол, не постучав, толкнул дверь в апартаменты Ирэн, и тут же натолкнулся на Рекса. Пес лежал без движения, глаза его были закрыты, из приоткрытой пасти вытекала пена. Одного взгляда на помещение было достаточно, чтобы понять, что здесь произошло. Пол присел на корточки у овчарки и пощупал сонную артерию. Овчарка была жива, но в очень скверном состоянии. Видимо их вырубили одновременно, Ирэн унесли, а собаку бросили, посчитав, что она долго не протянет. Пол выглянул в коридор и позвал одного из телохранителей. Вдвоем они аккуратно подняли пса, одному это было совсем несподручно, и отнесли в ванну. Он провозился с собакой добрых два часа, пока Рекс стал подавать осмысленные признаки жизни, облизав руку своему спасителю.

–Что же здесь произошло, а, Рекс? Где твоя хозяйка, как же ты не доглядел?

Рекс посмотрел на него виноватым взглядом, с трудом поднялся на лапы и подсунул голову под ошейник с нагрудником.

–Нет, приятель, тебе сейчас будет не под силу найти след Ирэн. Полежи, приди в себя, а я пока потолкую кое с кем. Но пес продолжал упорно просовывать голову в ошейник.