Она на мгновение замолчала. Потом сказала:
— Продолжайте.
Он уловил резкость в ее голосе и продолжил уже менее снисходительно:
— Ты, мы и то, что осталось от Амальтеи, обойдем вокруг Юпитера чуть больше чем за двенадцать часов. Хорошо известная теорема гласит, что если тело падает с орбиты в центр притяжения, то для этого потребуется точка один семь семь периода. Другими словами, все, что упадет отсюда на Юпитер, достигнет центра планеты чуть более чем за два часа. Как я уже говорил, ваш компьютер, если он работает, подтвердит это.
Последовала долгая пауза, прежде чем Марианна снова сказала: «продолжай», голосом, который казался лишенным всякого выражения.
— Падение к центру Юпитера — это, конечно, теория. Все, что упадет с нашей высоты, достигнет верхних слоев атмосферы Юпитера за значительно меньшее время.
Когда она не сразу ответила, Форстер добавил немного злобно:
— Надеюсь, я вам не надоел? Мы рассчитали фактическое время, и оно составляет около часа и тридцати пяти минут. Вы работали с нами достаточно долго, мисс Митчелл, чтобы заметить, что по мере того, как масса Амальтеи испаряется, а она сжимается под нами, то, что и изначально было ее слабым гравитационным полем, стало еще значительно слабее. Компьютер говорит нам, что скорость убегания сейчас составляет всего около десяти метров в секунду. Все, что выбрасывается с такой скоростью, никогда не вернется. Думаю, вам это понятно.
— Да, конечно. — В ее голосе не слышалось нетерпения, потому что она соображала быстро и, возможно, уже поняла, куда клонит Форстер.
— Я перейду к делу. Мы предлагаем сэру Рэндольфу совершить небольшой выход в открытый космос, пока он не достигнет положения непосредственно над Юпитером. Мы отключим маневровый блок его скафандра. Мы будем иметь возможность привести его в действие, но он нет. Мы собираемся, э-э, позволить ему медленно падать. Мы будем готовы забрать его с помощью «Вентриса», как только вы дадите нам подробные указания о местонахождении статуи, которые, по заверению самого сэра Рэндольфа, у вас есть.
Марианна колебалась, и затем она сказала:
— Я хочу поговорить с Рэндольфом.
— Простите, но это невозможно.
Блейк, прислушиваясь, подумал, что нетерпение Форстера было слишком очевидным — это был критический момент.
— Билл на летной палубе? — спросила она очень тихо.
— Хокинс? Мм, на самом деле, да…
— Дайте мне поговорить с ним.
— Ну, если вы… если вы хотите.
Хокинс вышел на связь. Его голос был полон вины и страха:
— Я возражал, Марианна. Я подам официальный протест, обещаю. Но Форстер непреклонен. Он…
Форстер сердито оборвал его:
— Довольно, Хокинс. И больше никаких отступлений, мисс Митчелл. После того, что я вам рассказал, я уверен, вы понимаете, что время жизненно важно. Час и тридцать пять минут пролетят довольно быстро, но если бы вы могли наблюдать за тем, что происходит с Амальтеей, вы бы согласились, что у нас есть гораздо больше времени, чтобы проверить любую информацию, которую вы решите нам дать.
— Это блеф, — сказала Марианна.
Блейк встревожился. Все шло не по плану.
Потом она продолжила:
— Я не верю, что ты сделаешь что-то подобное. Твоя команда тебе не позволит.
Блейк расслабился.
Она пыталась передать жесткость и то, как она это делала было достойно похвалы, но все же в ее словах смешались ужас и недоверие.
Профессор выразительно вздохнул:
— Очень жаль. Мистер Мак-Нил, мистер Гроувз, пожалуйста, возьмите пленника и действуйте, как вам приказано.
На заднем плане послышалось торжественное «Есть, сэр» Мак-Нила.
— Что ты сейчас делаешь? — Спросила Марианна.
— Сэр Рэндольф и его друзья собираются на небольшую прогулку. — Жаль, что ты не видишь этого сама. — ответил Форстер.
Реплика Блейка — он взволнованно вмешался:
— Профессор, что мешает Марианне думать, что все это — колоссальный блеф? Она хорошо узнала вас за эти несколько дней — в конце концов, вы спасли ей жизнь, и она не верит, что вы действительно убьете этого парня, бросив его на Юпитер. И даже если бы вы это приказали, она знает Ангуса и Тони — и, вероятно, не верит, что они способны этот приказ выполнить.