— Ты самозванец. У тебя нет никакой силы, иначе ты не приказал бы стражникам хватать безоружного человека. Если ты не обманщик, справься со мной сам.
— Ты залдар! — заорал он, делая свои комичные пассы.
— Нет, не залдар. И люди вокруг меня тоже не залдары, а вон те залдары — не люди. Ты не превратил меня в залдара, ты не можешь превратить меня в залдара, ты никогда и никого не превращал в залдара — Кричал во весь голос, чтобы все могли слышать — Теперь я покажу тебе, что может настоящий колдун. — Требовалось сосредоточить всю волю на Моргасе. — Гляди! — закричал я, указывая на настоящих залдаров, которые кучкой паслись во дворе замка. — Эти бедные существа, которых ты использовал, чтобы губить других, сейчас убьют тебя.
Глаза Моргаса расширились от ужаса. Я один знал, что ему сейчас казалось. Безобидные маленькие, дурацкие на вид залдары превращались на его глазах в свирепых коварных тарбанов — львов Амтора и подкрадывались к нему, скаля острые клыки. Он бросился в замок, но везде слышал за собой рык и рев кровожадных тварей.
Они гнались за ним по винтовой лестнице до верха самой высокой башни замка. Спасаясь от них, забрался на самый верх. Обернулся назад, завизжал от ужаса, потом подбежал к краю и прыгнул вниз.
Его тело упало у моих ног. Я снова обратился к пленникам и стражникам:
— Вот ваш колдун. Больше он не навредит никому. Пленники свободны и могут возвращаться домой, а если кто-то из воинов Моргаса захочет этому помешать, я накажу его так же, как наказал хозяина.
И сразу услышал, что воины ненавидели Моргаса не меньше пленников, и служили ему только из страха. Все как один собрались вокруг меня, и в глазах у многих стояли слезы благодарности. Я посмотрел вверх, но корабля не было. Неужели Иро Шан не справился с управлением и разбился? Быстро направился к воротам, чтобы выйти и отыскать его.
Ворота распахнулись, и показался Иро Шан с лучевыми пистолетами в каждой руке. Он посадил корабль у замка и бежал мне на выручку.
В тот вечер мы ужинали в доме Товара великолепными отбивными из молодого залдара, а наутро отправились в Санару.
Перевод И. Гиляровой