Выбрать главу

Поднимая первый бокал, хозяин провозглашает здравицу в честь русского поэта на эстонской земле. В том же выспренном тоне вторит оратору Северянин.

— Я космополит, — заявляет он, — но это не мешает мне любить маленькую Эстию. Страну эту любил и мой мэтр — Федор Сологуб[9], избравший Тойла для своего летнего отдыха.

Эстония окружила меня гостеприимством, и мне хочется ее отблагодарить хотя бы тем, что я примусь за перевод ее стихотворцев, начиная от классика Крейцвальда[10] до Адамса. В этом краю высоко ценят поэзию, здесь творят замечательные стихотворцы:

У Ридала[11], Суйтса[12] и Энно [13] Еще не закрылись глаза…

Здесь живет мой друг и даровитый последователь Хенрик Виснапуу. В Эстонии я встретился с первой женщиной, с которой решил обвенчаться. Господа, провозглашаю тост за процветание Эстии — этого светлого оазиса!

Гости поднялись, зазвенели бокалы.

Дабы несколько умерить слишком уж торжественный тон вечера, Правдин вносит предложение:

— Пусть каждый из гостей исполнит либо свое собственное стихотворение, либо произведение своего любимого поэта. Я прочту сонет, написанный мной в честь Игоря Северянина.

Гул голосов нарастает по мере того, как, вслед за коктейлями, незаметно переходят на «белоголовку».

По просьбе почитателей, Северянин с блеском прочел несколько своих лирических стихотворений.

Концертный голос Игоря Васильевича, пронизанный вдохновенными мелодиями, объединяет все общество в некое поэтическое братство.

Фелисса Круут, жена Северянина, скромная, чем-то напоминающая амазонку дочь тойлаского рыбака, не сводит с поэта глаз, отливающих серо-стальным блеском морской волны. Сидящая подле нее Эста, неотрывно смотрит на Северянина, пытаясь разгадать сокровенные тайны кудесника слова, овладеть его искусством.

Иван Беляев, юрист, фрондируя, делает попытку развеять чары Северянина: он декламирует несколько стихотворений раннего Маяковского. Но общий ропот сидящих за столом свидетельствует о том, что они не в состоянии оценить неизвестного в Эстонии поэта.

Превосходный рассказчик, Северянин повествует собеседникам о первой российской олимпиаде футуризма в Крыму, о Давиде Бурлюке, Маяковском…

Кто-то перебивает поэта:

— Позвольте, Вы ведь — отец русских футуристов?

— Это просто случайность, — возражает Северянин. — Я сколотил нечто вроде поэтической школы, добавив словцо «эго», — и подчеркнул, — вселенский футуризм.

Отыскав глазами на столе бутылку с наклейкой «Бенедиктин», поэт, указывая на нее, улыбнулся:

— Вот и этот напиток — вселенский!

Элегантный Вадим Эдуардович Бергман[14], которого его миловидная жена энергично подбивает на «великие свершения», предлагает Северянину:

— Игорь Васильевич, я с удовольствием издал бы в Тарту Ваши последние произведения, — и добавляет: — Прошу всех пожаловать завтра ко мне в шестом часу.

Авторизованный перевод с эстонского Юрия Шумакова

(Из книги «Эста вступает в жизнь». Таллин, 1986; на эст. яз.)

ГЕОРГИЙ ШЕНГЕЛИ

На смерть Игоря Северянина

Милый Вы мой и добрый! Ведь вы так измучились… Игорь Северянин
Милый Вы мой и добрый! Мою Вы пригрели молодость Сначала просто любезностью, там — дружбою и признанием; И ныне, седой и сгорбленный, сквозь трезвость и сквозь измолотость, Я теплою Вашей памятью с полночным делюсь рыданием.
Вы не были, милый, гением, Вы не были провозвестником, Но были Вы просто Игорем, горячим до самозабвения, Влюбленным в громокипящее, озонных слов кудесником, — И Вашим дышало воздухом погибшее мое поколение!
Я помню Вас под Гатчиной на Вашей реке форелевой В смешной коричневой курточке с бронзовыми якоречками; Я помню Вас перед рампами, где бурно поэзы пели Вы, В старомодный сюртук закованы и шампанскими брызжа строчками.
вернуться

9

Сологуб Федор Кузьмич (1863–1927) — русский поэт, про заик, драматург.

вернуться

10

Крейцвальд Фридрих Рейнхольд (1803–1882) — основоположник эстонской национальной литературы.

вернуться

11

Ридала Биллем (1885–1942) — эстонский поэт.

вернуться

12

Суйтс Густав (1883–1956) — эстонский поэт, литературовед.

вернуться

13

Энно Эрнст (1875–1934) — эстонский поэт.

вернуться

14

Бергман В. Д. — тартуский издатель, выпустивший в свет книги И. Северянина «Роса оранжевого часа», «Колокола собора чувств», «Поэты Эстонии» в переводах И. Северянина, альманах «Via Sacra».