Выбрать главу

Беспокоило ее и еще кое-что. Следовало признать, что она очень спокойно чувствовала себя в его объятиях. Дженет снова и снова хотелось укрыться на его широкой груди, в кольце его сильных рук и оставаться там до тех пор, пока не пройдут все ее страхи.

Какими странными и в то же время какими естественными были его прикосновения. И он поцеловал ее. Поначалу это был почти братский поцелуй, но потом она почувствовала, что Коул еле сдерживается, чтобы этот поцелуй не превратился в нечто более эротическое. И ей самой захотелось этого. А ведь ей следовало бы это пресечь, памятуя о положении Коула в доме. Но в том-то и дело, что она уже сама не понимала, какое положение он занимает. Без усилий, ненавязчиво Коул Амхерст контролировал действия всех домочадцев и ситуацию, будто это было его обязанностью. Более того, она сама, кажется, потакает ему в этом. Она не пыталась вырваться из его объятий. Напротив, она испытывала страстное желание крепче прижаться к его груди и обрести необходимый покой. Но все же он был родственником семьи Роулендов, а от них Дженет не видела ничего, кроме горя.

Ну что ж, она приведет вниз детей, как посоветовал Коул. В конце концов, Джеймс не сможет похитить их из гостиной. А сама спрячется в библиотеке и будет подслушивать у дверей, ведущих из нее в гостиную. Возможно, ей удастся выяснить истинную цель появления Коула Амхерста в ее доме. В ее положении подслушивание не такой уж тяжкий грех.

Глава 6

Лорд Делакорт бросает вызов

Кофе еще не успел остыть, а Коулу уже стало ясно, что Джеймса на самом деле мало интересуют Стюарт и Роберт. Его визит, длившийся четверть часа, показал, что главной целью Джеймса было вывести из себя Дженет. Достигнув желаемого, Джеймс достал часы и посмотрел на них с нескрываемым нетерпением.

– Что ж, я вижу, вы делаете успехи под руководством своего кузена, – подытожил он. – Мне ясно, что я принял мудрое решение.

– Да, сэр, – ответил Стюарт. Роберт, ерзая на стуле, промолчал.

Джеймс улыбнулся своей широкой, лицемерной улыбкой.

– Можете идти, а мне еще нужно несколько минут поговорить наедине с вашим кузеном. Рад, что мне наконец-то позволили повидаться с вами, – саркастически добавил он.

Если мальчики и услышали сарказм в голосе Роуленда, то не подали вида.

– До свидания, сэр, – попрощался Стюарт, вставая. – Очень любезно с вашей стороны навестить нас.

– Да, сэр, – поддержал брата Роберт. – До свидания, сэр.

Мальчики чуть ли не бегом выскочили в коридор. Как только дверь за ними захлопнулась, Джеймс наклонился к Коулу.

– Ну, что ты выяснил? – настойчиво спросил он. Коул внимательно посмотрел на дядю.

– Я выяснил, сэр, что Роберт очаровательный мальчуган, но вот арифметика у него здорово хромает. У Стюарта способности к языкам, и вообще это дети умные...

– Нет, нет, – оборвал его Джеймс. – Что ты выяснил о ней? Может, она сказала или сделала что-то, что дало бы мне повод забрать у нее детей? Какие у нее пороки? Боже мой, Коул, уже месяц, как я заслал тебя в этот дом, и неужели ты до сих пор ничего не разнюхал?

Коул заставил себя сохранять внешнее спокойствие, но внутри у него все кипело от ярости. Он снял очки и потер переносицу, как это всегда делал Джеймс, когда у него болела голова.

– Сэр, я не ваш шпион. Мне кажется, мы уже обсуждали этот вопрос.

Джеймс надул щеки и набрал воздуха, чтобы возразить, но Коул его опередил:

– И к вам, дядюшка, у меня имеются кое-какие претензии. Оказывается, вы ничего не рассказали обо мне леди Мерсер. И даже не заручились ее согласием.

– Согласием! – фыркнул Джеймс. – Ее согласием, говоришь? Невозможно нормально разговаривать с этой сумасшедшей, Коул. Ты видел, как эта ведьма замахнулась на меня кнутом?

– Ради Бога, дядя Джеймс. Это был не кнут, а всего лишь легкий хлыст. Мой, между прочим. – Готовясь соврать, он налил себе еще кофе. – Леди Мерсер просто взяла этот хлыст в прихожей, уверен, она не собиралась использовать его против вас.

– Это чушь, Коул, и ты это прекрасно понимаешь! – По лицу Джеймса было видно, что он уже разозлился.

– Что я понимаю? – Коул с невинным видом отхлебнул кофе.

– Да то, черт побери, что она исполосовала бы мне лицо, если бы ты не оттащил ее. И еще скажу тебе, что маркизе Мерсер нет необходимости убираться в доме, для этого у нее имеются слуги-шотландцы.

– А знаете, дядя Джеймс, у меня создалось впечатление, что вы пришли сюда вовсе не для того, чтобы проведать детей! – резко заявил Коул.

Лицо Джеймса покрылось красными пятнами.

– Господи, Коул, не мог же я явиться прямиком к тебе, не поинтересовавшись прежде всего, как обстоят дела у детей. Леди Мерсер могла бы подумать, что я сдался и потерял к ним интерес. А я вовсе не намерен отказываться от своих прав!

– Так что же вам нужно, сэр?

– Ничего. – Джеймс поднял грузное тело со стула. – От тебя мне уже ничего не нужно, мне все ясно.

Коул тоже встал.

– С мальчиками все в порядке, сэр. А леди Мерсер, несмотря на вспыльчивость, похоже, любящая и заботливая мать. – Он сменил тон. – Но если я все же замечу что-нибудь неладное, можете быть уверены, сэр, молчать я не стану.

– А вот в этом я не уверен, Коул, – проворчал Джеймс. Они направились к двери. – Очень надеюсь, что ты не попал под колдовские чары этой ведьмы. – Резко повернувшись, Джеймс подозрительно посмотрел на племянника.

Коул постарался сохранить бесстрастное выражение лица. Дядя был недалек от истины.

– А я думал, сэр, что вы знаете меня лучше, – холодно ответил Коул.

– И я так думал, – буркнул Джеймс. – Она не та женщина, которой ты мог бы увлечься, да? И потом, у тебя слишком твердые моральные принципы, чтобы влюбляться в таких, как она.

– Давайте скажем так, сэр: эта леди не в моем вкусе, – ответил Коул и взялся за дверную ручку. – Смею думать, что и я не в ее вкусе.

Последних слов Коула Дженет не расслышала. Она быстро отскочила от двери и подошла к камину. Ее переполняли чувства, в которых она не могла разобраться. В отчаянии Дженет опустилась в большое кресло. В коридоре послышался голос Джеймса, приказывавшего позвать его кучера.

Слава Богу, он уходит.

Скинув туфли, Дженет свернулась клубочком в кресле, испытывая сожаление и вместе с тем облегчение. Теперь не оставалось никаких сомнений в том, с какой целью Джеймс направил сюда Коула. Все ясно. А вот Амхерст, похоже, не разделял замыслы дяди.

Дженет уже давно привыкла не обращать внимания на мнение о ней света. Так почему же тогда ее так задели слова Коула о том, что она не в его вкусе? Ведь он значил для нее больше, чем светские сплетники. Тут дверь в гостиную распахнулась, и в комнату вошла Эллен. Через руку у нее было переброшено черное шелковое платье.

– Дженет, вот ты где! Взгляни, пожалуйста, на это платье. Я расшила лиф бисером, как ты любишь. – Эллен положила платье на колени Дженет.

Дженет оглядела платье, любуясь безупречной работой.

– Эллен, ты не должна меня обшивать, ты же не портниха.

Эллен приуныла.

– Значит, тебе не нравится?

– Эллен, сядь, пожалуйста. – Дженет указала на кресло напротив. – Ты ведь моя сестра, и мне больно видеть, что ты ведешь себя так, будто ты компаньонка.

Дженет и Эллен не однажды спорили об этом. После замужества Дженет старалась по-прежнему относиться к своей кузине, как к члену семьи. Однако Эллен этому противилась. Но несмотря на все ее возражения, о том, чтобы Эллен одна оставалась в Килдерморе, не могло быть и речи, учитывая ее возраст и положение незамужней барышни. Дженет старалась убедить кузину, что ей нужен свой угол, буквально вытаскивала ее с собой на балы и рауты, знакомила с выгодными женихами. Однако Эллен ни на кого не обращала внимания, и ее поведение оставалось загадкой для маркизы.

Дженет глубоко вздохнула.

– Эллен, ты опять на меня злишься? Наверное, я сделала что-то не так и обидела тебя? Но я не знаю, в чем дело!

– Дженет, я вовсе не сержусь. Ты просто расстроена. В этом виноват капитан Амхерст?