— Нет, не верю, но всё равно немного страшно.
— Ну ещё бы не страшно, когда рядом люди, столь похожие на сумасшедших, вот от них-то можно ожидать чего угодно, в отличие от призраков. Но, к счастью, те, кто ходят к госпоже, безобидны. Особого вреда от мадам Авроры нет, так как денег она берёт немного, а три вдовы и вовсе божьи одуванчики. В основном они приходят сюда поболтать и поесть. Это у них называется «восполнить упадок сил после сеанса». Ну вот, теперь ты знаешь тайну этого дома. Я должна была тебе об этом рассказать, чтобы тебе было спокойно, но ты об этом никому не говори — госпожа Мендес не хочет, чтобы о ней шушукались, но главное, это чтоб сюда не слетелись фальшивые медиумы и охотники до наживы, ведь мадам Аврора, в отличие от них, по мнению госпожи, подлинная духовидица. Да и вообще, она женщина неплохая. Если ты с ней столкнёшься и она начнёт пристально на тебя смотреть — ты потерпи — это мадам Аврора так ауру вычисляет.
Вера кивнула.
— Ну, а сейчас ты можешь взять тряпки и пройтись по дому, смахивая пыль. И на сегодня хватит с тебя. Ужин в семь. А то перекуси сейчас? На кухне имеется уголок, если хочешь поесть в компании, или можешь забрать ужин в свою комнату — никто не обидится. Ну, ступай.
Вера в течение нескольких часов бродила по дому, стирая пыль то там, то здесь, время от времени увлажняя тряпки, и получила при этом достаточное представление об особняке. В нём нигде не было заметно следов броской роскоши, но всё же чувствовалось, что здесь всё дорогое, хотя и не современное. Это был мир старых денег и былого политического влияния. В доме имелось много лакированного и потемневшего дерева, тяжеловесная затейливая мебель разных эпох, множество картин, ваз, бюстов и статуэток. В углу гостиной на столике меж двух кресел стоял граммофон. Почти везде можно было увидеть книги: в шкафах, шкафчиках, на полочках. Вере интересно стало узнать, что за книги здесь читают, но поначалу она опасалась, как бы её не отругали, однако любопытство всё же пересилило, и она взяла увесистую книженцию с полки. Это оказался медицинский атлас. Картинки подобные тем, что там были нарисованы, то есть изображения человеческих органов, Вере не нравились, и она быстро закрыв книгу, поставила её на место. Следующая оказалось какой-то непонятной, как и фамилия автора, видимо, русская — Mechnikov (Мечников) — что-то созвучное с механизмом, мехом, если по-английски, но, наверное, это что-то другое. Книга была на английском, который Вера знала плохо. Его хоть и преподавали в школе, но большого значения ему не придавалось, да и дедушка привил ей настороженное отношение к англоязычным народам, точнее, к их политическим системам, поэтому Вере не особенно и хотелось учить этот язык. Полистав немного, она наткнулась на картинку, название которой Вера смогла перевести так: «Встреча с кретином в горах». Хм-м, видимо, она неверно перевела.
Название книги намекало на то, что здесь написано что-то об оптимизме или об оптимистичности по отношению к чему-то (имеется в виду книга русского биолога И. Мечникова «Этюды оптимизма»). В предисловии, если она верно поняла, говорилось о поисках долголетия, а может, и просто долгожителей. Хоть было и интересно узнать, что там с долголетием, но лучше попробовать найти такую же на испанском.
Глава 10
Около семи часов вечера Вера вошла в кухню и увидела там живого мистера Пакмана. Упитанный розовощёкий колобок лет двенадцати сидел за столом и закидывал в рот какие-то жёлтые шарики. Сеньора Диас, стоявшая рядом с ним, представила Веру, а ей — своего внука, которого звали Фелипе.
Он с набитым ртом произнёс «привет», после чего сеньора Ди дёрнула его за ухо:
— Ай-яй-яй, бабушка. За что? — возмутился Фелипе. — Я ничего не сделал!
— Встань и поздоровайся как положено. Перед тобой стоит девушка, которая старше тебя, а ты тут жуёшь и даже не соизволишь приподняться.
— Ой, я не подумал, — смутился Фелипе и, встав, произнёс:
«Здравствуйте, Вера».
Она смутилась гораздо больше него, поскольку не любила быть в центре внимания, но сеньора Ди уже позвала её к столу и спросила, что бы она желала съесть.
— Я съем то, что вы дадите.
— Ты ешь сладкое? Ведь многие девушки следят за фигурой — я потому и спрашиваю.
— Мне нравится сладкое, и я от него не толстею, — ответила Вера и снова смутилась, подумав о Фелипе, который может обидеться, решив, что она намекает на его избыточный вес. Но он ничего не слышал, будучи полностью увлечён едой.
Вскоре к ним присоединились Роза и сеньора Суарес — они пришли вместе. Две старших женщины почти ничего не ели, а молодым предлагались добавка за добавкой, только Фелипе пришлось ограничить. Если бы сеньора Диас этого не сделала, он бы не остановился, пока б ему не стало дурно.