Я впервые осознала, что все мы стояли в передней части лодки.
- Посадите своих людей, - сказал вампир, когда я так и не шевельнулась.
Его голос был таким же невозмутимым, как и его наружность.
Оглянувшись, Блэк заметил диалог между мной и вампиром и нахмурился.
Он показал остальной части нашей группы найти себе места.
- Вы слышали парня, - ворчливо сказал он. - Паркуйте свои задницы, чтобы мы смогли отправляться.
Я заметила, что никто не хотел сидеть в самом заду, рядом с местом пилота на возвышении. В итоге Ник первый рискнул занять то крайнее место. За ним последовала Энджел, Ковбой, Истон, Пёс и Фрэнк. Все они, кроме Пса, держали на коленях оружие и сели боком, чтобы не находиться спиной к вампиру.
Не могу сказать, что я их винила.
Вампир-пилот завёл винт, схватив руль.
Медленно развернув лодку, он скорректировал нашу траекторию, которая немного сместилась за время остановки. Сделав это, он направил лодку вперёд.
Ни одна из лодок не вышла обратно в озеро.
Вместо этого они поплыли на юг, заводя нас в приток и глубже в болото.
Полагаю, отчасти это делалось для того, чтобы оставаться под прикрытием деревьев и лиан. Я заметила, что плывшая впереди лодка уже натянула складной тент - скорее всего, чтобы дать вампирам дополнительную защиту от солнца.
Я продолжала периодически слышать позади нас взрывы - как минимум первые двадцать минут, что мы плыли прочь от берега озера.
Я невольно гадала, что стало с сестрой Джексона и её детьми. Я видела, как сам Джексон забирается в лодку с видящими-иммигрантами, а также индейскими детьми, Томасом и остальными местными.
Я гадала, сколько вампиров оказалось уничтожено в этой зачистке.
Я гадала, почему Брик, казалось, не слишком беспокоился об этом, пока мы стояли на берегу того озера.
Примерно через час мой разум принялся практически наматывать круги.
Я осознала, насколько сильно я устала, и как мало мне довелось поспать.
Я осознала, что прислоняюсь к боку Блэка и частично опускаюсь на его колени под монотонное жужжание винта лодки позади нас. Я ощутила, как Блэк подталкивает меня отдохнуть, заверяет своим светом, что все будет хорошо, что он защитит меня, если я хочу вздремнуть.
В итоге, вопреки напряжению и беспокойству, вибрировавшему на моей коже, я ощутила, как мой свет отвечает, отпускает мысли о сестре Джексона и вампире, управлявшем лодкой, мысли об аллигаторах и щитомордниках, попадании ракет или беспилотников того самого правительства, которое я некогда поклялась защищать.
Вскоре осталось лишь монотонное жужжание двигателя лодки.
Я чувствовала над собой Блэка - его разум все ещё перемещался в странных геометрических пространствах над моей головой. Я с отрешённым восхищением наблюдала, как он переставляет шахматные фигурки, даже пару раз слышала, как он говорил с Джемом и остальными.
Однако все это, казалось, происходило вдалеке - слишком далеко, чтобы я различала отдельные слова или осознавала образы, которые я мельком видела в разных частях сознания Блэка - не говоря уж о местах или фигурах на шахматной доске.
Однако я ощущала проблески его эмоций.
Я вновь чувствовала там скорбь.
Я чувствовала его беспокойство о том, куда он ведёт всех нас.
Я чувствовала, как это беспокойство несколько раз фокусируется на мне - беспокойство, которое почти превращалось в паралич, когда он прогонял возможные сценарии, возможные варианты, как все могло пойти не по плану.
Я не знала, когда уснула по-настоящему.
Я лишь знаю, что когда я в следующий раз открыла глаза, снаружи было темно.
Я все ещё свернулась клубочком на коленях Блэка, но мои руки обвивали его ноги, словно я даже во сне пыталась удержать его на месте. Я уже не прислонялась к его плечу - моя голова лежала на его коленях, щека прижималась к его бедру.
Я слышала вокруг нас цикад и лягушек в темных водах за лодкой.
Затем я осознала, что двигатель лодки выключен.
Мы остановились.
Глава 16. Новый Орлеан
Аэролодка пришвартовалась в небольшом доке.
Это был куда более маленький, потрёпанный и повреждённый водой док, чем тот, который я помнила по окраинам Лафитта.
А ещё он полностью позеленел ото мха.
Ещё больше мха свешивалось с деревьев, росших на берегу по обе стороны от узкого канала. Мох и стволы деревьев уходили в темноту; я не видела за ними никакой дороги или построек, по крайней мере, в непосредственной близости.
Блэк бережно подтолкнул меня руками, когда остальные начали сходить на берег перед нами, начиная с заднего конца лодки, возле места, где вампир-пилот все ещё сидел на своём приподнятом сиденье.
Сам вампир просто сидел там, его бледные глаза отражали свет от какого-то отдалённого источника, пока он наблюдал, как все мы покидаем лодку, бросая на него беглые взгляды. Он все ещё был в широкополой шляпе, кофте с длинными рукавами и перчатках, хотя теперь уже стемнело.
Я села, стараясь привести мысли в порядок.
Сначала я остановилась на базовых деталях, гадая, где мы находились.
«Новый Орлеан, - пробормотал Блэк в моем сознании. - По крайней мере, его окраины».
Он плавно поднялся на ноги, стискивая мою ладонь и подводя меня к краю лодки, а затем и на зеленоватый пирс. Один-единственный фонарь стоял в конце небольшой деревянной платформы. Он лил оранжевый свет, но его настолько облепило облако насекомых, что фонарь светил не дальше носа лодки и края самого пирса.
Почему-то звуки насекомых и лягушек создавали странное ощущение тишины - может, потому что помимо них я практически ничего и не слышала.
Воздух был настолько влажным, что я заметила, как моё лицо покрывается слоем пота, а рубашка липнет к спине и груди.
Теперь вампир-пилот каким-то образом очутился впереди нас.
Он повёл нас вперёд по короткому расшатанному пирсу, прочь от небольшого притока и в сторону более сухой земли. Теперь, когда мы оказались на возвышенности, я увидела ещё больше фонарей с оранжевым отливом и осознала, что там находилась небольшая парковка, а также деревянная постройка, напоминавшая магазин рыболовецких снастей.
Рыболовный магазин и прилегавший к нему киоск с кофе явно уже закрылись на ночь.
Никто из нас не сказал ни слова - мы просто молча последовали за вампиром, когда он повёл нас на парковку. Мы как раз входили под свет следующих фонарей, когда я увидела ряд машин, заворачивавших на парковку с узкой дороги, которая, должно быть, являлась выездом отсюда.
Все машины казались совершенно новенькими – черные таун-кары Линкольн[7] с тонированными окнами.
Тогда-то я и заметила вампиров.
Они вышли из теней деревьев возле рыболовного магазина, как только появился строй машин. Я увидела, как водители в униформе шофёров открывают двери, затем вампиры садятся в первый Линкольн Таун-Кар, даже не обернувшись.
Среди них я заметила Брика и Дориана.
Обернувшись, я осознала, что некоторые наши люди уже направлялись по другой освещённой тропинке - должно быть, от второго пирса. Я заметила среди них видящих-иммигрантов, а также девушку-подростка Мэджик и некоторых сотрудников Блэка из Сан-Франциско.
Я все ещё стояла там, наверное, ожидая появления остальной нашей группы, когда ещё больше людей пришли по той же дорожке, откуда пришли мы. Я наблюдала, как все они молча подходят к машинам и садятся в них один за другим, когда Блэк показывал им в ту сторону.
Я видела, как Джем адресовал мне и Блэку беглый взгляд, кивок и почти гримасу перед тем, как забраться на заднее сиденье третьей машины в ряду.
Затем, предположительно потому что вся наша группа более-менее разместилась, Блэк повёл меня к четвертой машине, ещё крепче стискивая мою ладонь.
Когда шофёр открыл дверь, мы забрались в машину вместе с Ковбоем, Энджел и Ником - и все ещё ни один из нас не сказал ни слова.
Поездка до Нового Орлеана тоже прошла в молчании.
7
Lincoln Town Car — американский шестиместный полноразмерный заднеприводный автомобиль категории «люкс».