Я слышала, как Блэк подробнее объяснял физиологические различия.
Он объяснял действие вампирского яда на людей и видящих, как они могли прочесть разум своей жертвы, пока кормились от неё — и какое-то время после этого, пока кровь все ещё находилась в их организме. Я слышала, как Блэк объясняет, каким образом они могли различными путями нейтрализовать способности видящих даже тогда, когда не кормились от них.
Я слышала, как Мэнни описывает вампиров, с которыми мы столкнулись в Нью-Мехико.
Должно быть, я слушала относительно внимательно, поскольку не знаю точно, когда впервые заметила новую группу агентов в костюмах, которые прибыли в дом полковника. Я слушала разговоры других, наблюдая, как агенты обходят дом сбоку и начинают просматривать толпу. Я слушала, как Мэнни описывает исчезновения детей в своём городке навахо, пока агенты рассредоточились среди оставшихся гостей приёма, их присутствие на удивление не вызывало подозрений.
Все они были одеты в черные костюмы, так что отчасти это могло сыграть свою роль. Поначалу казалось, что они сливались с остальными гостями.
Затем я заметила гарнитуры в их ушах.
Более того, толпа к тому времени существенно уменьшилась. По крайней мере, окидывая взглядом задний двор Холмсов, я узнавала большинство лиц.
Брат Лекса, Стивен, и одна из их сестёр, устроились со своими супругами и детьми за одним столом. Их мать сидела за другим столом со священником и ещё одним братом, который держал её за руку. С ними сидела его жена и их дочь-подросток. За тем же столиком сидели, видимо, соседи или друзья. Я узнавала их лица с церемонии похорон и речей в конце церковной службы.
Несколько людей, напоминавших военных, стояли и разговаривали, держа в руках напитки. Одна группа сидела за деревянным столом у черепашьего прудика, куря сигары и распивая бренди.
Однако разговоры сделались более тихими и приглушенными.
Вероятно, потому что близилось десять часов вечера, так что толпа редела, становилось меньше случайных знакомых и незнакомцев.
Большинство оставшихся казались старыми друзьями и членами семьи.
Тот факт, что эти новоприбывшие явно не были ни тем, ни другим, наверное, и послужил причиной, по которой мои глаза заметили их продвижение через толпу и направление их взглядов, пока они сканировали лица.
Тогда-то я и увидела, как один из агентов заметил наш столик.
Он остановился, посмотрел во второй раз, в его глазах блеснуло узнавание.
Тогда-то до меня наконец дошло.
Они искали нас.
Ну, во всяком случае, одного из нас.
— Блэк.
Поначалу я произнесла это тихо.
Мои глаза не отрывались от высокого лысого афроамериканца в чёрном костюме с галстуком поверх белой рубашки. Он уже коснулся своего наушника и теперь едва заметно показывал сигналы другим агентам, которые вошли на приём вместе с ним. Все они начали продвигаться по газону в нашу сторону. Наблюдая за ними, я почувствовала, как напрягается мой позвоночник.
Мой свет метнулся вперёд, чтобы прочесть их.
Я ударилась о пустую стену. Это все равно что врезаться в толстый кусок зеркального стекла. Мой свет соскользнул с них, отразившись обратно в мою сторону и дезориентировав меня. Ни с чем подобным я никогда не сталкивалась.
Более того, у меня мгновенно сложилось впечатление, что что-то почувствовало мои попытки просмотреть.
Моё сердце загрохотало в груди.
— Блэк, — повторила я уже громче.
Он резко повернулся ко мне. Не глядя на него, я кивнула на шестерых агентов, направлявшихся в нашу сторону. Все кроме одного были мужчинами, я это заметила. Женщина с ними была такой же высокой, с резким свирепым лицом, которое почти напомнило мне видящую-иммигрантку, Ярли.
— Тебе лучше уходить, — сказала я, все ещё глядя на женщину-агента. — Сейчас же, Блэк. Я найду тебя.
Искра интереса в свете Блэка сменилась, переключая его полное внимание на меня и активируя основную часть его сознания.
Я впервые осознала, что он пьян. Его друзья, не будучи видящими и не обладая организмом видящего, опьянели ещё сильнее. Они уже выпили большую часть той дорогой бутылки бурбона.
Супер. Значит, рефлексы Блэка притупились.
Сейчас это нельзя назвать преимуществом.
При виде приближающихся агентов тот тревожный сигнал в моем свете взревел ещё громче.
— Блэк, — повторила я. — Уходи. Уходи сейчас же. Я серьёзно.
Я осмотрелась вокруг места, где мы сидели, пытаясь понять, какое преимущество он мог получить, и на какое укрытие мог рассчитывать. Бамбуковые факелы окружали область, где мы сидели, а на всех столиках, включая наш, стояли свечи в круглых стеклянных подсвечниках. И все же эта часть сада находилась всего в шести футах от полной темноты и забора соседнего двора, который тоже был огромным.