– Вот и я это говорить. Что за собрание среди ночь? Но он уходить, и я сердиться. Собрание, и никакого кафэ. Поэтому я притвориться, что уходить, но посмотрела, как он садится в кеб. И я тоже села в кеб. У меня есть деньги, для того чтобы ехать в кеб.
– Да-да, конечно, – согласилась Кейт. – Что произошло потом?
– Я проехать за ним до Джорджтаун. Он выйти из кеб, и я тоже. Он идти к реке, и я тоже идти к реке. А потом я видеть, как он встретиться с друзья. Я видеть, что они делали.
– Что, что?! – почти крикнула Кейт.
Адельфия вздрогнула.
– Они сесть на очень старый лодка и грести на остров. Вот они что сделать.
– А что сделали вы?
– Я сесть в кеб и ехать назад. Я выпила кафэ и видеть агента Форта, когда он приходить к Оливеру. А затем я видеть по телевизору мертвеца.
– Вы уверены, что это было именно той ночью?
– Да.
– Адельфия, вы не верите, что Оливер мог совершить что-то злое, но в то же время вы видели, как они отплыли на остров, где был убит человек.
– По телевизору сказать, что его убили из пистолет. Оливер пистолет не иметь.
– Доподлинно вам это неизвестно. А как насчет других? Я имею в виду его друзей.
– Я знать этих людей. За исключением самого большого из них, они все есть пуганые мыши. Один работать в библиотеке и очень любить книги. Он приносить мне их. А второй все считать.
– Все считает? Как это понимать?
– Когда он считать, он мычит, свистит и ворчит. Я не знать, что это такое, но Оливер мне говорить. Он называть это ОС, или что-то такое.
– ОКС – обсессивно-компульсивный синдром?
– Точно.
– Вы знаете их имена? Я говорю о его друзьях.
– О да. Знаю. Книжного звать Калеб Шоу. Иногда он одеваться в старинную одежду. Оливер говорить, что это есть его хобби. Я говорить, что книжник есть немного сумасшедший.
– А как зовут других?
– Тот, который считает, – Милтон Фарб. Очень умный. Рассказывать мне о мире вещи, которые я не знать.
– Вы еще упоминали о самом большом.
– Да. Нечестные Штаны. Его зовут Робин. Робин Родос, как в Греции, насколько я помнить.
– Что, по вашему мнению, случилось на острове? Если ни один из них не убивал того человека.
– А вы разве не догадываться? Они видеть, кто это сделал! Они видеть убийцу! – едва слышным шепотом произнесла Адельфия.
Кейт откинулась на спинку стула. Вначале она решила, что обо всем следует рассказать Алексу. Но, немного подумав, отказалась от этой идеи. Алекс, вне всякого сомнения, тут же захочет вернуться в Вашингтон, что грозит ему новыми серьезными осложнениями по службе. Кроме того, она не знала, насколько все то, что рассказала Адельфия, соответствует истине. И тут ее вдруг осенило.
– Адельфия, не могли бы вы проехать со мной, чтобы взглянуть на кое-что?
– Куда это? – не скрывая подозрения, поинтересовалась Адельфия.
– Недалеко. Обещаю, что это не займет много времени.
Адельфия неохотно согласилась, и они проехали на парковку неподалеку от реки.
– Не могли бы вы описать эту самую лодку? – спросила Кейт.
– Длинная. Примерно двенадцать футов, может быть. И старая. Вся гнилая. Они взять ее на свалке. Вон там, – закончила она, указав на юг.
Кейт подвела ее к набережной и сказала:
– Оставайтесь здесь.
Воспользовавшись сложенной уступами кучей камней, она спустилась вниз к урезу воды и подошла к устью дренажного канала.
– Если вы наклонитесь, то все увидите, – сказала Кейт и, отведя ветви кустов в сторону, открыла нос лодки.
Адельфия наклонилась вперед.
– Это та самая лодка, которую вы видели?
– Да. Это есть та лодка.
«Великий Боже!»
Глава сорок девятая
Оливер Стоун стоял перед многоэтажным зданием и наблюдал за тем, как из него выходят хорошо одетые люди и отправляются – если судить по количеству кейсов и портфелей в их руках – на работу. Вскоре появилась и она. В руках Джеки Симпсон была лишь маленькая сумочка, точнее – на плече. Проходя мимо, Джеки на него не взглянула. Немного выждав, Стоун двинулся следом за ней. Он шагал широко, и, чтобы сохранить дистанцию, ему то и дело приходилось замедлять ход. Несколько раз он хотел подойти к ней, но ему не хватало решимости – ранее с ним никогда не случалось подобного. Видимо, ему отказывали нервы. Остановившись купить в автомате газету, Джеки уронила несколько монеток. Упустить представившийся ему шанс Стоун не мог. Он подбежал, собрал монеты и сложил их в протянутую ладонь. Когда он увидел то, что ожидал увидеть, его дыхание участилось, но, овладев собой, он всего лишь улыбнулся. Джеки Симпсон, поблагодарив пожилого мужчину, продолжила путь.