Выбрать главу

Внезапное осознание кольнуло сердце: однажды она должна будет отпустить Марбла. Их дороги разойдутся, и каждый заживёт своей жизнью, найдёт свою цель.

И, ненавидя себя за эгоизм, Орис заранее боялась этого момента.

Глава 22

Книга с запахом бергамота

Спрятаться от Гирд невозможно. Она неотвратима, не найдёт сама – спросит у слуг, а те не станут врать ей, даже если попросить. Что уж там, даже если приказать! Гирд чует ложь получше всяких собак (этих забавных животных, что водятся в Мемрисе), и если слуги сразу не ответят ей правду – бессовестно влезет в голову. Чтобы спрятаться от Гирд, остаётся лишь покинуть уютный дом ордена, потому что ленивая волшебница выйдет только в самом крайнем случае.

Джулека – совсем другое дело. Спрятаться от неё довольно легко. В дни, когда она не варит свои любовные настойки – а это большинство дней – она совершенно свободна и ищет, за чей счёт бы поразвлечься. Потому едва заслышав её счастливое воркование в коридоре, все молодые волшебники в лице самой Орис, Гирд и Нейссера тут же находят в себе магическую способность исчезать бесследно, пока их не погребло под волной бесконечных покупок и сплетен.

Лучшее место спрятаться от Джулеки, разумеется, то, куда она ни за что не пойдёт. В кухню после недавних событий она не сунется, но там и Орис делать было нечего. После её подвига слуги очень нервно реагировали на её попытки приблизиться к кастрюлям.

Другое дело – библиотека. Единственные книги, что читала Джулека, были потрясающе бессмысленные любовные романы, одинаковые, как на подбор, менялся в них разве что цвет волос героини. Герои же все как на подбор были роковыми смуглыми брюнетами с мускулистым торсом. Да, Орис пробовала почитать это в качестве расслабления для мозгов после сложной учёбы, и поняла, что с таким чтивом мозги можно случайно чересчур расслабить, так что обратно они больше не напрягутся, и тогда она начнёт думать только о ногтях, помаде и платьях. Допустить такого она никак не могла – мозги ей могли ещё пригодиться, хоть наставница и брат сомневались иногда насчёт того, что они у неё правда есть и работают.

На счастье, читала Джулека неспешно, смакуя каждую деталь, потому, если уж она брала новую книгу, её не стоило повторно ждать в библиотеке в ближайшее время. Орис знала наверняка, что как раз вчера Джулека взялась в третий раз перечитывать свой любимый роман, который назывался не то «Суженая для оборотня», не то «Невеста для дракона». Орис в горах встречала драконов и могла со всей уверенностью заявить, что чешуйчатые создания не нуждались в невестах, но книга была иного мнения.

До чего она дошла, как низко пала! Она трусливо прячется по углам от недоволшебницы, вся сила которой заключается в том, чтобы варить любовные зелья и настойки для похудения! Орис стыдливо прикрыла за собой тяжёлую дверь библиотеки и привалилась к ней спиной. Горестно вздохнув, она открыла глаза и увидела, как на противоположной стене что-то… сверкнуло? Нет, тут было другое, будто выложенная каменными брусками стена на мгновение стала тряпичной, как декорация в театре. Орис удивлённо склонила голову к плечу. Она достаточно хорошо знала себя, чтобы предположить, что ей просто показалось, да и зрение её частенько подводило, но что-то дёрнуло Орис проверить. Широкими шагами пройдя всю библиотеку, она протянула руку и почти коснулась стены, как стена вдруг нервно произнесла:

– Не трогай! Это я.

Участок стены поплыл сначала мелкой рябью, потом крупными волнами и, наконец, перед Орис предстал недовольный Нейссер с небольшой стопкой книг в руках. Под иллюзиями вздумал прятаться, хитрюга.

– Когда услышал шум двери, решил, что она нашла меня, и спрятался. А потом как-то глупо было вылезать, – принялся оправдываться он. Нейс был явно смущён, и Орис не сдержала смешок.

– Не бойся. Она не придёт.

Нейссер вздохнул и неуверенно отошёл от стены, положив книги на край ближайшего стола. Верхняя была раскрыта, и Орис с интересом глянула на его чтиво. «Иллюзия вкуса». Должно быть, интересная магия. Перехватив её взгляд, Нейссер беспокойным движением загладил волосы назад и вновь принялся оправдываться:

– Работы, как всегда, полно! От мэра пришёл заказ, нужно из шести мешков риса устроить пышное застолье для двенадцати человек. Он решил сэкономить на продуктах, но не экономить на волшебнике.

Орис с уважением кивнула. Здорово, наверное, быть иллюзионистом. Хотя, с другой стороны, разве его магия не обман чистой воды? Если так смотреть, то она больше похожа на фокусы, ведь с помощью иллюзий с врагом не сразишься. Впрочем, судя по тому, сколько работы у Нейса, сражаться ему ни с кем и не надо, зато карманы были всегда полны. Большая часть заработка, конечно, шла ордену. Гирд объясняла Орис, что волшебник не может без ордена – всем нужна «лицензия», а самому её очень сложно получить. У орденов эти лицензии отличаются, и в итоге их члены могут применять разные заклинания. Какие-то ордены – хранители самых простых и безопасных заклинаний, а вот их орден, будучи древним и могущественным, имел доступ даже к запрещённым для простых смертных. Быть частью такого ордена – большая честь, и уж лучше отдавать все деньги на общее дело, чем оказаться в какой-нибудь третьесортной компании. Всё равно орден снабжает их всем необходимым, так что личные средства нужны только на особые желания.