Марбл уверено вёл её прямо к дому Айки. В темноте полоса молодых деревьев, отделявшая её жилище от остальной деревни, казалась зловещим лесом. Зачем к Айке? Он думает, что бабушка сможет защитить её? Орис вспомнила гнетущее ощущение чёрного колдовства в доме Таллис и встала как вкопанная, потянув Марбла за руку и заставляя тоже остановиться. Никто больше не умеет колдовать в их деревне, а значит, подозрение Айки падёт на Орис, это вдобавок к тому, что она уже подозревала внучку в чём-то. Неспроста были её вопросы. Дом со следами колдовства заставит её убедиться, что любимая ученица нарушала запреты и убила жениха и подругу вовсе не с помощью ножа. Она верит сначала своим глазам, а потом уже чужим словам, и для Орис не сделает исключение. Она не сможет оправдаться. К тому же она сама рассказала бабушке про жёлтые цветы и пророчество Майрис! Ну и кого теперь Айка за предателя примет?
– Пойдём, – шепнул Марбл, потянув её за руку. Орис покачала головой.
– Мне надо уходить. Никто мне не поверит, – прошептала она одними губами. Марблу пришлось наклониться, чтобы услышать её бормотание. Он сдвинул брови.
– Не говори глупости. Айка любит тебя, она будет на твоей стороне.
– До тех пор, пока не увидит чёрное колдовство.
Марбл недоверчиво глянул на сестру, и по выражению её лица понял, что не ослышался. Глаза его округлились.
– Ты применила чёрное колдовство?! – воскликнул он.
Какой же он шумный. Орис раздражённо цыкнула, но силы вновь её оставили. Она лишь покачала головой, устало прикрыв глаза. Марбл с секунду стоял недвижимо. Орис боялась открыть глаза и увидеть на его лице страх и презрение. Надо было объясниться, собраться и рассказать ему всё, иначе он бросит её одну. Как она справится без Марбла?
Но брат не подвёл. Он не нуждался в её словах. Развернувшись, он вновь потащил её за собой, уверенный и мрачный. Путь он держал в другую часть деревни, к воротам. Что ж, мыслили они схоже: раз шансов объясниться нет, лучше уходить. В деревне никто не станет разбираться долго, и Марбл это понимал.
Почти у самого выхода из деревни они наткнулись на двоих мужчин. Орис было так плохо, что она не могла разглядеть их лиц, не то что вспомнить имена. Брат напрягся, когда они сделали шаг в их сторону. Они явно собирались спросить, что случилось, куда они собрались, и почему его сестрёнка в таком виде. Орис начала панически придумывать хоть что-нибудь, чтобы им ответить, как тут спасительный вопль оглушил всю деревню и эхом отразился от гор. Орис даже уставилась на пики. Ей стало абсолютно необходимо узнать, сойдёт ли лавина. Не сошла.
– Да что там уже, – проворчал один из двоих, и они кинулись на крик.
Как удачно. С одной стороны. С другой – кричала явно Магрит, она нашла тела. А значит, времени больше нет.
Марбл не медлил: он не стал ждать, пока охранники далеко отойдут, а тут же бросился вон из деревни. Орис всё больше пыталась идти сама, но понимала, что за братом поспевать тяжело. Он волок её за руку, как ребёнка. Орис переполняла бесконечная любовь и благодарность. Не зная, что произошло и виновата ли она на самом деле, брат решил первым делом вытащить её, а потом уже разбираться.
Туман окружал её сознание, она слабо понимала, куда они идут и как долго, знакомы ли вообще эти места. Марбл явно знал их: несмотря на темноту, он не оступался и шёл уверенно. Почему-то ей казалось, что они уже далеко-далеко, почти на равнинах, что было нелепо: до них несколько дней пути. Марбл ругался уже не так часто, просто иногда бросал сквозь зубы какое-нибудь слово, прекрасно подходящее для описания происходящего.
Возле заброшенной берлоги он остановился. Усадил Орис внутрь, прикрыл свисающими ветками, критично осмотрел свою работу, одобрительно кивнул. Наклонился к ней, проникновенно заглянул в глаза и спокойно произнёс:
– Я вернусь в деревню, узнаю, что там, и возьму вещи.
Бред, подумала Орис. Несколько человек видели их вместе, брата немедленно схватят. Но она снова не смогла выдавить ни слова, только вцепилась в его руку. Он поморщился.
– Ну, пусти. Мы сдохнем тут.
Орис молча указала ему взглядом на свой рюкзак. Марбл присел, открыл его, после чего, неодобрительно взглянув на Орис, демонстративно высыпал содержимое рюкзака перед ней. Орис пустыми глазами уставилась на вещи. Очевидно, её истерика была несколько сильнее, чем ей казалось, потому что в качестве необходимых для выживания предметов она выбрала расписную тарелку, кусок сырой глины, зеркальце, наполовину вышитую подушечку с кучей перепутанных ниток и иглой, меха для растопки печи, портняжные ножницы, засушенную солёную рыбину и три полоски вяленого мяса.