Выбрать главу

Он поднял голову, чтобы понять причину остановки и удивления сестры, и его глаза тоже полезли на лоб. Дорогу им преградили тяжёлые ворота, в обе стороны от них уходило ограждение – невысокое, скорее, символичное. От ворот к ним направлялось шестеро самых странных людей, что когда-либо видела в жизни Орис. Мало ли того, что эти сумасшедшие сидели на спинах лошадей – зачем? как? – но как же они были одеты!

Орис несколько пожалела, что называла одежду торговцев странной. Видя эту шестёрку, она осознала, что караванщики – это так, просто чуть за гранью нормы. Костюмы этих лошадников были одинаковыми. Обувь на их ногах не имела ничего общего ни с кожаными мешочками, ни с тем, что носили караванщики, ни даже со сказочными туфлями. Сделанная из коричневой матовой кожи, она обхватывала их ноги до самого колена, а подошвы на вид весили как булыжники. Майрис, кажется, учила их слову, которым обозначались подобные орудия пыток, но Орис не могла вспомнить. Брюки, что носили странные люди, тоже были коричневыми. Верхняя часть одежды – Орис затруднялась дать ей название – была бежевой, из ткани, похожей на валяную шерсть. Накидки лошадников выглядели просторными, не сковывающими движения, спереди они застёгивались на крупные блестящие пуговицы. Ткань была расшита тонкими золотыми нитками, а на груди у каждого был большой знак, изображающий жёлтую скалу, солнце, зелёное дерево и голубую реку. Очень пёстро. Орис уже выучила, что такие знаки называют гербами. Но самым забавным в их образе были полупрозрачные вуали из песочно-золотистой ткани, прикрывающие нижние части их лиц.

Не выдержав, Марбл хохотнул, и Майрис строго шикнула на него.

– Готовим документы! – сказал один из людей, подъезжая ближе. Кагуя тут же выбежала его поприветствовать. Его лошадь встала на дыбы, и он, крича непонятные резкие слова, потянул за ремешки, которые пережимали рот несчастного животного. Его друзья тоже подъехали и тут же достали из-под накидок что-то более всего напоминающее палки, окованные металлом. На их поясах висели неправдоподобно длинные узкие ножи, но у Орис сложилось впечатление, что эти палки – тоже оружие, и куда более грозное. Орис занервничала. Наставница уже объясняла ей значение слова «документы» – это такие специальные бумажки, и Орис точно знала, что таковых у неё с Марблом нет.

Майрис изящно спустилась с телеги, вышла вперёд, и тут же всё стало на свои места. Кагуя, пристыженная, спряталась за повозкой, лошадь успокоилась, а человек слез с несчастного животного, остановившись перед наставницей.

Он был выше её не меньше, чем на полголовы. Наставница тут же показалась не такой уж рослой. Но стоило ей сказать лишь пару слов, как он тут же склонил голову и приложил ладонь к груди.

– Простите, милостивая госпожа! Я решил, что это чудище из леса!

Майрис тихо рассмеялась. Она указала рукой в сторону Орис и Марбла, что-то негромко внушая пограничнику. Он кивнул и, поклонившись, жестом пригласил ей зайти в небольшую будку, стоящую сбоку от ворот. Майрис пробыла внутри недолго. Вышла она, на ходу пряча во внутренний карман плаща какие-то бумажки. Орис догадалась, что это за бумаги. Те самые, без которых горец на равнинах не может найти себе ни работы, ни пристанища. Значит, наставница заплатила за них пошлину. Неподъёмная сумма для простого горца, но для волшебников, похоже, она не была существенной.

Остальные стражи быстро проверили бумажки у всех торговцев, заглянули в каждую телегу, и, видимо, не нашли ничего преступного.

– Проезжайте, – махнул рукой один из пограничников.

Наставница снова забралась к ним, и Орис не сдержала восторга.

– И как так выходит, что для вас тут же открываются все дороги, и люди не смеют вам перечить? – спросила она. Майрис улыбнулась.

– Скоро ты поймёшь, что не всё так просто.

Ах, ну да, ответ-не-ответ.

Караванщики стали снимать с телег поклажу, нужную для устройства лагеря. Они должны были ночевать в пути последний раз.

Глава 14

Одуванчик среди роз

Никогда прежде Орис не видела подобных мест. Здесь было теплее, чем в горах, и снег уже растаял, тем не менее казалось, что весна ещё не пришла в эти края. Дома весна была неразрывно связана со свежей зеленью, которая покрывала всё, кроме совсем уж голых скал, но равнины встречали их совсем другими пейзажами. Чем дальше они ехали, тем меньше деревьев становилось вокруг, а трава казалась не ярко-зелёной, а желтоватой и пожухлой. Если бы не невысокие пологие холмы, местность казалась бы совершенно пустой и открытой. Это порядком напрягало Орис, привыкшую, что вокруг обзор всегда прикрывают скалы и деревья. Марблу, похоже, тоже было неуютно, но на взгляд сестры он отвечал широкой улыбкой.