Выбрать главу

- Мы должны поговорить с констеблем, - твердо сказала Эмили. При этом она, конечно,не имела ввиду себя, так как никогда не разговаривала с чужими.

К счастью, по некоторым сведениям, констебль задержался в их деревушке, угощаясь пивом в деревенском пабе.

Шарлотта отправилась к отцу, чтобы попросить мистера Николлса пригласить констебля к ним в дом.

- У нас есть для него интересная информация, касающаяся смерти миссис Браун, - твердо сказала Шарлотта.

Удивительно, но мистер Николлс не стал спорить и сомневаться, а отправился выполнять ее просьбу.

Так же твердо Шарлотта держалась и с отцом, когда тот стал возражать против подобных вещей.

Констебль был расположен добродушно, но весьма скептически. “Что могут сообщить две...нет, три, старые девы, ему - специалисту в своем деле? Это же смешно”, - подумал констебль и снова не справился с икотой.

- Милые леди, расследование проведено и не установлено ничего подозрительного в смерти миссис Браун, - занудно бубня говорил констебль, чувствуя себя совершенно неуютно под взглядом трех пар умных девичьих глаз.

- Значит вы не хотите доложить своему начальству о подозрительных совпадениях, которые случились за эти дни? - строго спросила Шарлотта.

Потоптавшись на одном месте, констебль отрицательно покачал головой.

- Да меня даже уволить могут, если я полезу к начальству с этими глупостями. Простите, - виновато произнес полицейский.

После его ухода Шарлотта снова обратилась к мистеру Николлсу с просьбой сопровождать ее в Китли.

- Один чудак установил у себя электрический телеграф, и позволяет всем пользоваться им в экстренных случаях, если надо срочно связаться с Лондоном. Он решил таким образом прославить город и самого себя, - объяснила она свои намерения.

Под взглядом заинтригованного обладателя телеграфа, для лондонского Департамента Уголовных Расследований было написано следующее послание: ” В Хаворте произошло убийство, но следствие велось плохо и установило смерть от болезни сердца. Обращаться со всеми вопросами в пасторский дом преподобного Патрика Бронте”.

На следующий день, сразу после завтрака, у дома преподобного остановился кэб, из которого выпрыгнул cтройный мужчина лет тридцати. Он осмотрел дом и шагнул на дорожку ведущую к дому.

Табби провела его в гостиную, сообщив, что прибыл старший инспектор Уильямс из лондонской полиции.

- Спасибо, что сразу отреагировали на нашу телеграмму, старший инспектор Уильямс, - произнесла Шарлотта.

Офицер взглянул на решительную маленькую девушку, которая его приветствовала. Потом посмотрел на Мэри, которая ободряюще ему улыбнулась. Это сразу вернуло его к действительности и работе.

- Сообщение было слишком серьезным, чтобы не отреагировать немедленно. Констебль Джонс из полицейского отделения в Китле, сообщил мне все, что было установлено им по поводу неожиданной смерти миссис Браун. Теперь я хотел бы выслушать ваши веские доводы в пользу убийства, - серьезно сказал старший инспектор Уильямс и обвел всех проницательными серыми глазами.

Мэри и Шарлотта договорились, что рассказывать будет Шарлотта, а Мэри добавит и поправит ее, если возникнет необходимость.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Как видите, инспектор, мы живем в очень уединенном месте, и приезд новых людей - всегда событие, - начала свое повествование Шарлотта. Офицер Уильямс понимающе кивнул, и она продолжила.

- От нашей служанки Табби мы узнали, что в дом в конце улицы въехал мистер Браун с больной женой и маленькой дочкой. Такие обстоятельства всегда вызывают сочувствие и желание помочь. Но мистер Браун не выказывал в первые дни никакого желания заводить знакомства в нашей деревне. Тогда мы с Мэри - мисс Джордж, решили прогуляться к дому мистера Брауна. Мы проделали это дважды. Один раз мы стали свидетелями безобразной сцены, когда мистер Браун сердился на свою жену и грубо с ней разговаривал, доведя до слез. Потом мы видели, как он целовал руки у гувернантки. А в день смерти миссис Браун уволила свою служанку якобы за кражу броши, но говорили, что она приревновала к ней мужа.

Закончив рассказ, Шарлотта растерянно посмотрела на Мэри. Когда они обсуждали события, то все казалось таким значащими и зловещими, но сейчас выглядело и правда случайными вещами, которые бывают у всех и никто никого за это не убивает.

Девушки взглянули на старшего инспектора. Он задумчиво допивал чай, предложенный ему хозяйкой и молчал.