- Не забывайте спать и есть, инспектор, - сказала Мэри и покраснела, когда все обернулись в ее сторону.
Прошел еще один день. Обитатели пасторского дома наблюдали из окон, как по пустоши ходили ряды полицейских в поисках чего-то.
- Шарлотта, как ты думаешь, кто же убил миссис Браун? - спросила Мэри.
- Тот, кому это было выгодно, - отозвалась Эмили.
- Это муж! - заявила Шарлотта.
- Но и гувернантка, вероятно, мечтала стать следующей миссис Браун, - сказала Мэри.
- Они могли сговориться и убить ее вдвоем, - зловеще произнесла Эмили.
- Я просто дрожу от одной мысли, что это все-таки убийство, - сказала впечатлительная Мэри.
- Это сделала служанка, - выдвинула свою версию Табби, склонная к порицанию таких, как бывшая служанка Браунов.
Наконец ожидание новостей достигло апогея, и они решили пройтись в сторону дома мистера Брауна.
Еще издали они заметили возле дома какую-то суету. Подойдя ближе, они стали свидетелями необычного зрелища. Два констебля выводили из дома сестру миссис Браун. И Мэри узнала тот серый плащ, которым было окутано "привидение" на пустоши. Женщина извивалась в руках дюжих полицейских, ее волосы растрепались, а лицо было полно злобы и презрения. Когда ее сажали в карету, она повернулась в сторону сестер Бронте и Мэри и закричала: " Будьте вы прокляты!", но ее тотчас затолкали в карету.
Девушки молча направились к пустошам. Перед их взорами все еще маячило нечеловечески безобразное лицо убийцы, которое вызывало одновременно волну омерзения и жалости.
На чай к ним пришел старший инспектор. Он сердечно поблагодарил сестер Бронте и мисс Джордж.
- Вы проявили необыкновенный ум и мужество, уважаемые леди. Благодаря вам убийца задержан во время нового покушения. Сестра миссис Браун пыталась отравить гувернантку. Когда она увидела мистера Брауна и гувернантку вместе, то все поняла. К счастью, девушка сразу почувствовала, что у кофе странный привкус и выплюнула его. Но все равно у нее сразу же отек язык и ей стало трудно дышать. Сестра во всем призналась. Именно она бродила по пустоши, в поисках глазных капель, которые она выбросила там. Они ей снова понадобились для ее черного дела.
Старшая сестра миссис Браун давно была влюблена в мужа сестры, так как одно время надеялась, что он именно ей сделает предложение. Но он обратил свои чувства на ее младшую сестру. Она жила все эти годы с ненавистью в сердце. Когда сестра стала болеть, она придумала коварный план, а приезд в глухую деревню, давал шанс безнаказанно, как ей казалось, совершить преступление. Так бы и случилось, если бы не ваша бдительность, - закончил свою речь старший инспектор Уильямс.
Потрясенные слушатели не могли сразу прийти в себя. В гостиной повисло тягостное молчание. Думали о том, что убит человек и маленькая девочка осталась без матери.
Через неделю все казалось каким-то страшным сном. В их спокойной деревушке никогда не случалось таких вещей. Смертей было довольно, но не убийств. Они прочли в газете об этом убийстве, но их совсем не радовало, что их деревня прославилась таким образом.
- Не начать ли вам писать детективные истории? - обратился с предложением к дочерям преподобный.
Через неделю Мэри уехала домой. Сестры снова погрузились в чудный мир своих романов.
В последних числах ноября пришло письмо от Мэри.
- Эмили, Энн, Мэри сообщает о своей помолвке. Она выходит замуж. Угадайте за кого? - сделала паузу Шарлотта. - За инспектора Уильямса. Но теперь он суперинтендант. Она всех нас приглашает в Лондон на свадьбу.
Дни становились все короче. Гуляя, Шарлотта каждый раз проходя мимо дома ” Мистера Брауна”, как его стали называть в деревне, внутренне содрогалась и холодела от одной мысли, что можно убить родную сестру из-за любви к мужчине.
Конец