Он небрежным жестом поправил рукав с надорванной головой белого волка.
Викфорд видел, как раздуваются ноздри девушки, и глаза становятся ещё более зелёными и совсем уж ледяными, и подумал, что ему придётся запереть её до утра, чтобы не сбежала, а утром отправить с сопровождающими в Эоган. Последний королевский указ велел любую найденную фрэйю отправлять к наместнику для дальнейших действий. Что это за действия Викфорд не знал, да и ему было всё равно.
Единственное, что его беспокоило, так это рана на плече. А что если эта пигалица соврала, и яд всё-таки был? Иначе, почему всё тело у него горит, жжёт так, будто под кожей ползёт огненная лиана, прорастая в мышцы и сплетаясь с ними? Но спрашивать у неё было бесполезно.
— Если я не умру от твоей раны, если ты не соврала насчёт яда, завтра утром тебя проводят в Эоган. Скажи спасибо его Величеству, что по новому указу тебя не отправят на костёр, — ответил Викфорд, снова вытирая лоб.
— Ах! Спасибо! Спасибо Его Величеству! — она снова шутовским жестом отвесила поклон шапкой и добавила со вздохом: — Жаль только, что Его Величеству служат такие недоумки! Нет, милорд Адемар, я не поеду завтра в Эоган. Уж простите, но меня ждёт будущий муж, и я должна ехать к нему в Кальвиль, а это совсем не по дороге в Эоган.
Она смотрела на него с какой-то презрительной издевательской усмешкой и в этот момент он понял.
— Значит ты…
— Ах, как долго милорд Адемар складывал два и два! — торжествующе рассмеялась она, но это был горький смех. — Его Величество могли бы прислать и кого-то более сообразительного за своей невестой, хотя теперь понятно, почему ты был такой лёгкой мишенью в лесу. Одна тавиррская спесь и никакой сноровки! Что даже какая-то балеритская замухрышка смогла достать тебя с первого выстрела. И да, я забыла представиться — Эрика Нье'Лири, ну если это о чём-то тебе говорит. Или и здесь мне придётся сложить для тебя два и два, милорд Адемар?
Глава 5. Обещание
Эрика не находила себе места, с того момента, как выпустила ту стрелу. Чуть позже, когда бежала по лесу, она думала о том, что зря это сделала, что в гневе эти тавиррцы могут сжечь замок, убить тётю или её детей, они могут всё…
Но ненависти в ней было столько, что в тот момент, натягивая тетиву лука, Эрика совсем не владела собой. А вот теперь она брела домой с тяжёлым сердцем, не зная, что в итоге увидит там. И поклялась себе, что больше не будет такой безрассудной. Но домой Эрика попала уже почти на закате, одновременно с тавиррским отрядом, и все её клятвы пошли прахом, едва она увидела, как эти захватчики себя ведут.
Когда услышала, что они говорят, как насмехаются над замком, людьми, и когда в окно увидела, как их командор пнул петуха, ненависть вспыхнула в ней с новой силой, как сухая листва.
— Жаль, что я не попала тебе в горло, проклятый пёс! — прошептала она, бессильно вжимаясь пальцами в каменную стену и глядя на незваных гостей с высоты второго этажа.
Она ненавидела короля, но для неё он был далёкой неизвестной фигурой, тавиррские захватчики тоже все были на одно лицо, но сегодня всё изменилось. Если раньше её ярость и ненависть к врагам, была похожа на грозовое облако, которое охватывало всю Тавирру и всех, её жителей в равной мере, то сейчас она сосредоточилась на одном человеке, превратившись в острую стрелу. Её враг обрёл вполне конкретные очертания, и имя его было Викфорд Адемар. Этот заносчивый самоуверенный тавиррский пёс, который смотрел на всё с презрением, который даже несчастного петуха пнул ногой так, словно ему противно было прикасаться ко всему здесь. И когда Эрика увидела, как он велел привязать тётю к стулу, в ней словно лопнула натянутая струна.
Она убьёт его. И пусть её отвезут в Кальвиль, пусть она станет женой короля, пусть даже казнят… Но одну жертву на алтарь этой войны она всё-таки сможет положить. И этой жертвой будет род Адемаров, тех, кто виновен в гибели её семьи. А этот заносчивый пёс — умрёт первым. Она видела, как он бледен, как вытирает со лба пот, а значит, то, что сказал отец об этих стрелах — правда. Вот и отлично!
Но пёс не умер. Эрика слышала, как к нему приводили лекаря, и тот зашил его рану, и всё удивлялся, что можно было и не шить, края раны, будто сами сошлись. Ночью командора лихорадило и он бредил, ругался на южном наречии, и некоторых слов она понять не смогла. И весь следующий день он тоже провалялся в полубреду, а его наёмники бродили по замку злые, вооружённые и мрачные, но никого не трогали. А на Эрику смотрели так, что она предпочла на глаза им не попадаться.