– Да, но оно мне не подходит. У меня нет склонности к юриспруденции. Я в свое время об этом не думал, но если бы ты предложил мне стать священником, когда я заканчивал Оксфорд, то это было бы другое дело. Не могу сказать, что я был бы безумно счастлив, но я удивлен, что ты с твоим желанием пристроить меня к какому-нибудь занятию об этом не подумал. В конце концов, я знаю несколько богатых приходов в твоей юрисдикции! Но, как бы то ни было, теперь уже поздно об этом говорить.
– Это к лучшему, потому что я знаю немногих людей, которые подходили бы церкви меньше тебя.
– Да, скорее всего я бы просто умер со скуки. Уютный, тихий дом приходского священника… Бр-р-р! Теперь все это неважно! Похоже, на этот раз я попал в десятку, Уолдо! Если все пойдет как надо, что это просто золотое дно!
Сэр Уолдо, ничем не выдавая своих дурных предчувствий, знаком попросил его продолжать.
– Я не собирался так быстро тебе все рассказывать, – с наивным воодушевлением произнес Лоуренс. – Но раз ты меня просишь, да, в общем, твой интерес к проекту вполне понятен, я просто уверен, ты скажешь, что это именно то…
– У меня почему-то возникает нехорошее предчувствие, Лоури. Не мучай меня, говори быстрее!
– Ну, если ты с самого начала будешь относиться к этому делу с предубеждением, то мне вообще лучше замолчать! – раздраженно ответил Лоуренс.
– Мы еще и не подошли к делу. Давай рассказывай! – скомандовал его кузен.
Лоуренс было надулся, но тут же взял себя в руки и приступил к рассказу.
– Да, так вот… Ты знаком с Керни, Уолдо?
– Нет.
– Десмонд Керни!
Сэр Уолдо покачал головой.
– Значит, вы с ним незнакомы, хотя я думал, что ты его встречал. Он чертовски здорово разбирается в псовой охоте, отличный наездник! Но вы, знатоки, всегда такие высокомерные, задираете нос… – Он оборвал себя и поспешно добавил – Но это не имеет значения! Деда в этом, что Керни – мой друг. Без гроша в кармане, но прекрасный человек и большой знаток лошадей! Мы собираемся стать партнерами.
– Партнерами в чем? – без всякого подъема спросил сэр Уолдо.
– Мы будем продавать гунтеров.[2]
– О, Господи!
– Я должен был догадаться, что ты… Но послушай, Уолдо! – вдруг другим голосом заговорил Лоуренс. – Ты только подумай, сколько денег люди из Мелтока тратят на своих гунтеров! Ты сам такой же, и должен знать! Говорят, лорд Алванли в прошлом году за одну кобылку отвалил семьсот гиней, и назову тебе еще кучу людей, для которых ничего не стоит выложить пять-шесть сотен за лошадь, которую приобрели за восемьдесят или сто гиней! Да что далеко ходить, если бы тебе пришлось пустить с молотка свою конюшню – я имею в виду только гунтеров и полукровок – они потянули бы не меньше, чем на пять тысяч! Ты, конечно, думаешь, что есть определенный риск…
– Определенный риск! – прервал его сэр Уолдо. – Максимум через год ты будешь разорен.
– Ничего подобного! У нас все будет по плану. Готов ставить десять против одного, что успех будет сногсшибательным! Разумеется, сначала нам придется потратить кругленькую сумму – нет нужды говорить тебе об этом, ты понимаешь, но…
– Нет нужды, действительно!
– Чтобы начать какое-нибудь дело, всегда нужен начальный капитал! Смысл в том, что…
– Спасибо, я понял, в чем смысл! – едко заметил сэр Уолдо, – Ради Бога, когда ты перестанешь меня раздражать? Никогда не слышал подобного бреда! Ты думаешь, я совсем выжил из ума и дам деньги на подобную авантюру? Взять в партнеры парня без гроша за душой! Ну, Лоури, это уж слишком!
– Если бы у тебя хватило терпения выслушать меня до конца! У Керни в карманах не гуще, чем у меня, но у него недавно появилась кое-какая собственность. Именно это обстоятельство и натолкнуло его на эту идею! От своего дяди он унаследовал местечко в Ирландии – где-то в Голоуэе, по-моему. Напоминает мне твои владения – хозяйство пришло в упадок, дом полуразвалившийся. В общем, для него это, скорее, непосильная обуза, чем подарок судьбы, потому что в его теперешнем положении Керни вряд ли справится с восстановлением и хозяйства, и дома.
– Мне тоже так кажется.
– Вот тут-то мы и подходим к самому главному! Мы собираемся использовать это имение! Керни съездил, осмотрел его и сказал, что вокруг него много прилегающих земель, целые акры конюшен, стоит только сделать ремонт – и у нас будет в точности то, что нужно. Уолдо, ты ведь знаешь, что в Ирландии можно закупать первоклассных лошадей по восемьдесят фунтов! Не каких-то там ломовых коняг или полукровок! Какой-нибудь год выучки – и мы сможем продать их по крайней мере по двести фунтов!
– Если ты думаешь, что я буду помогать тебе вставать на ноги в качестве лошадиного барышника…
– Ничего подобного! – возмутился Лоуренс. – Это же не будут какие-нибудь недоброкачественные лошади!
– А какие же они будут, если их выбирать будешь ты? Видно было, что Лоуренс готов взорваться, но он снова переборол себя.
– Вообще-то этой стороной дела будет заниматься Керни – он знает толк и будет подбирать лучшие экземпляры – он, я думаю, не хуже твоего разбирается в лошадях. Что касается меня, моим делом будет продавать их здесь.
– Лоури, ты что, всерьез хочешь стать торговцем?
– Нет, конечно нет! То есть я хочу сказать, что я не собираюсь иметь сеть торговых предприятий или что-то в этом роде! У меня есть идея получше – я собираюсь продавать их прямо в местах охоты.
– Что? – слабым голосом спросил сэр Уолдо.
– Ну… ты понимаешь, что я имею ввиду. Ты выводишь прекрасного чистокровного гунтера вместе с каким-нибудь из охотничьих клубов, например, «Куорном»[3] и что происходит потом?
– Ты гонишь лис до самого Уиссендайна.
– Пошел ты к черту! Я не это хотел сказать! Кто-нибудь примечает твою лошадь – спрашивает, не хочешь ли ты ее продать, и не успеешь обернуться, как…
– Вряд ли, особенно, если увидят, как ты на ней едешь верхом, – вставил сэр Уолдо.
Лоуренс вспыхнул.
– Благодарю за комплимент! Среди всех несправедливостей, которых я от тебя наслушался… конечно, я увалень, «объезжающий»…[4]
– Нет-нет, я не хотел тебя обидеть! – смягчился сэр Уолдо. – Ты достаточно смел и решителен, но небрежно обращаешься с изгородями и не берешь от лошади все, на что она способна. Еще… впрочем, не важно. Извини, но этот проект мне не подходит.
– Уолдо, я не прошу тебя подарить мне деньги! – с отчаянием в голосе воскликнул Лоуренс. – Всего лишь одолжить, и не больше пяти тысяч! Клянусь, я их возвращу!
– Сомневаюсь! Сомневаюсь не в том, что ты хочешь их вернуть. Но пока из всех твоих добрых намерений результат один: я опять должен вытягивать тебя из пучины долгов! Я не буду этого делать.
Наступила тишина. Лоуренс резко вскочил и подошел к окну.
– Да, в прошлый раз, месяц назад, когда ты оплатил мой долг, ты сказал, что это в последний раз, но я и подумать не мог, что ты откажешь мне в помощи как раз тогда, когда я пытаюсь заняться делом, то есть тем, к чему ты всегда меня призывал!
Сэр Уолдо не мог сдержать улыбки.
– Мой дорогой Лоури, вряд ли меня можно обвинить в том, что я призывал тебя спекулировать лошадьми!
– Ты же сам хочешь, чтобы я нашел себе какое-нибудь занятие. И вот теперь, когда я, наконец, решил больше не болтаться без дела и не висеть на твоей шее, ты чинишь мне препятствия!
– Найди себе достойное занятие и попробуй обратиться ко мне снова. Ты считаешь меня ужасным скрягой, но подумай: на самом деле ты просишь меня помочь тебе сломать себе шею.
Лоуренс повернулся к нему, выдавив из себя кривую улыбку.
– Вовсе нет. Я знаю, ты всегда был великодушен. Только… ну хорошо, больше говорить не о чем. Мне лучше завтра же вернуться в Лондон. Я знаю, ты ведь не захочешь, чтобы я здесь остался.
– Что за вздор! Ты что, хочешь задержаться?
– Ну, я, в общем, думал об этом; сейчас все разъезжаются из города, и ты знаешь, что в июле в Брайтоне жить довольно накладно. Ты сам говорил, что мне пора перестать швырять…
– Это значит, что мне надлежит оставить тебя у себя в доме. Брось свои штучки, неисправный мошенник! У меня нет ни малейших возражений против того, чтобы ты остался, только, боюсь, тебе не очень здесь понравится. Строители работают вовсю.
4
Объезжающий – охотник, предпочитающий объезжать, а не преодолевать препятствия во время верховой езды на лис с гончими (прим. пер).